| Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы |
![]() |
|
А тепер (5 members and 173 guests) перекочували з балаканини сюди.
Мабуть, це ті, хто втомився від єдиних новин.
Визначте значення слів, і ви позбавите людство половини його непорозумінь.
Рене Декарт
Музгунов, так.
Але він в інтернеті на фото та таке інше норм. Живцем на відео з промовою...ой,це біда(((.
аспирирует в нос дяденька
я вже поцікавилась
хейтите поляків за їх протест проти глорифікації УПА? а довічне державне утримання судді Плахтія в 200 тис + грн на рік вам не тисне?
якщо комусь щось треба продати чи якусь ще інфу розповсюдити, пишіть.
хейтите поляків за їх протест проти глорифікації УПА? а довічне державне утримання судді Плахтія в 200 тис + грн на рік вам не тисне?
Не надо сову на глобус и из мухи слона.
Не пчелы,а люди.
Не подозревают, а реально оценивают и понимают:с английским в школьном образовании беда.
Но вам то что ? Вам тут не жить, учите английский в эмиграции. И литовский тоже. Если вдруг руцького не хватает.
Какая вам до нас печаль ?
Ну, так "Сватів" же треба комусь дивитися. Взагалі-то зестадо, як і завжди, не бачить ПРИХОВАНИЙ сенс цієї заборони: не будуть дублюватися не лише АНГЛОмовні фільми, а й, головне, РУZZКОмовні. Тобто ті самі "Свати" та інше кварталівське лайно. Бо патріотизм там лише на словах, а на ділі як був фанатизм до паРАШІ, так і залишився.
"Ні, синку, це фантастика!"(с) Коли це зелена влада ПІКЛУВАЛАСЯ про народ? Вона лише про свій гаманець піклується.
ППКС Але хіба він перший такий?
Самокритично.
Зефанатизм курки вже зашкалює.Не менший, ніж у кацапів до ху.йла, якщо не більший.
«Якщо людина задоволена владою, вона або не в курсі, або в долі». (с)
Андрій Смолій
1 д. ·
Про дубляж.
Ось наочна карта де в Європі дублюють, а де не дублюють продукт національними мовами.
Якщо подивитись на карту, то 100% дублювання у Німеччині, Франції, Іспанії, Італії, Угорщині та низці інших країн.
Дублювання, але і допускається субтитрування у Польщі, Чехії, Португалії, Туреччині, Болгарії.
Субтитрування у Швеції, Фінляндії, Данії, Румунії та Греції.
Навіть у маленьких держав, як то Литва та Латвія - є дублювання і допускаються субтитри.
Чому ж в Україні, в якій досі не утверджена українська мова, в якій саме українська була під сотнями заборон - треба скасувати дубляж з 2027 року повністю???
Чому не може бути обовʼязковим дубляж, а паралельно можливість дивитись в оригіналі на іншому сеансі? Якого чорта у нас знов намагаються забрати українську?
«Якщо людина задоволена владою, вона або не в курсі, або в долі». (с)
Nate Scherban
1 д. ·
Стосовно фільмів без дубляжу і з субтитрами, після перегляду яких кожен українець чи українка защебечуть англійською.
Як викладач іноземної мови кажу: це безглуздя.
Мову ніколи не вчать лише "по фільмах". Це так не працює.
Ба більше, люди йдуть до кінотеатрів, аби розважитись, а не навчатись. Швидкість читання субтитрів у всіх різна, і для декого реально постане вибір: або я читаю увесь фільм, або дивлюся і ніц не розумію.
Бо фільми англійською - це рівень С1. Навіть не В2, а саме С1. Бо сповнені метафорами, сарказмом, мовними реаліями, які характерні для зовсім іншої мовної картини світу.
До чого насправді призведе відсутність дублювання українською?
* Тотальна зупинка українізації суспільства.
В Україні є проблеми з українською мовою. Нею погано володіє частина українців. І тоді як зараз люди масово шукають можливості чути українську, цю можливість хочуть прибрати. Бо де ще як не в кіно, відпочиваючи, люди можуть залюбки сприймати мову?
Дублювання та переклади - невід'ємна і необхідна частина українізації.
* Повернення у російськомовний культурний простір.
Ви думаєте, якщо людина не зможе добре розуміти кіно англійською, то вона почне її вчити? Ні, шановні. Більшість піде дивитись піратські озвучки, скоріш за все, російські.
Мене недавно в коментарях запитали: а як же аніме з субтитрами та японістика, яка цвіте і пахне завдяки людям, які закохались в аніме?
Так от, відсоток людей, які пішли вчити японську через аніме серед усіх любителів аніме - 5%. І серед цих людей 90% залишаться на рівні Ваташі но намае ва півник Петя (аналог Ландан із е кепітал...)
У 2000-2010х даберські команди, переважно, були російськомовними. І люди, разом з аніме, споживали русский мир. Зараз із появою україномовного дублювання навіть на анімешній ниві почався своєрідний український культурний ренесанс. Людей об'єднує АНІМЕ УКРАЇНСЬКОЮ.
* Знищення мистецтва дублювання українською, зменшення фахівців, ліквідація цілої галузі.
Саме "український дубляж" Альфу, Піратів Карибського Моря, Тачок та інших блокбастерів став причиною швидкої та лагідної українізації. Бо "дубляж рішає". Перекладачі перекладають не слова, а цілі сенси, а актори дубляжу мистецьки втілюють це на екрані.
* Люди не володіють іноземною мовою краще лише від того, що дивляться фільми іноземною. Мій досвід перегляду фільмів в кінотеатрах Японії (англомовні були без дублювання з субтитрами) це підтверджує. Японці погано володіють англійською. І фільми без озвучки ніяк не допомагають вирішити проблему.
І моя особиста думка, яка вже не стосується субтитрів та кіно, а стосується України. Держава, в якій для нормального життя потрібно знати додаткову іноземну мову - це слабка держава.
Японець може дозволити собі знати лише японську і гарно жити, заробляти, годувати родину, не виїжджаючи за межі Японії. Так само німець, француз, австрієць, китаєць. Ми маємо прагнути не до того, аби замінити одну "мову роботи та еліти" (російську) на іншу (англійську), а до зміцнення української мови та культури у своїй державі.
«Якщо людина задоволена владою, вона або не в курсі, або в долі». (с)
"Держава оплачуватиме курси вивчення англійської мови для українців, – Шмигаль."(с)
Дійсно, це ж найголовніша проблема в державі! Інших же немає. В нас же вже закінчилася війна, ми вже відбудували зруйновані міста та аеропорти, в нас вже є далекобійні ракети та сотні тисяч дронів, ми вже створили мільйони робочих місць, на які повернулися біженці, ми вже повністю реформували медицину/освіту/судову систему тощо. Залишилася лише одна проблема: українці не володіють англійською мовою на рівні С1, тому на це можна витратити левову частину бюджетних коштів, яких нам вже дівати немає, куди!Бл...ха-муха, коли ж вже цей зелений цирк скінчиться??? Будь прокляті всі ті, хто привели цих злочинців до влади!
+10000 Як і все, що робить цей "квартал" у владі.
Ага, для дітей дошкільного віку мультики з субтитрами.Я вже мовчу про людей з поганим зором або з дислексією: кого вони взагалі хвилюють?
«Якщо людина задоволена владою, вона або не в курсі, або в долі». (с)
Для дітей дошкільного віку завантажте Muzzy (без субтитрів) і не задавайте безглуздих запитань
+100000000
У всіх українців рівень англійської В1? Нижчих рівнів немає? Ви впевнені в цьому?
Про те, щоб два роки (а з нульового рівню в 2-3 рази більше) витрачати КУПУ вільного часу та грошей на вивчення англійської мови заради ПЕРЕГЛЯДУ ФІЛЬМІВ, взагалі мовчу: більшого маразму я ще не зустрічала.
Я дивилася: ні в яке порівняння з українським дубляжем, бо в оригіналі у Альфа не такий приємний голос, як у нашого актора, і менше емоційних фарб в ньому (на жаль, зміст тексту не могла оцінити, оскільки володію англійською на рівні школи).
«Якщо людина задоволена владою, вона або не в курсі, або в долі». (с)
хейтите поляків за їх протест проти глорифікації УПА? а довічне державне утримання судді Плахтія в 200 тис + грн на рік вам не тисне?
я піду на курси. я завжди на них ходжу, щойно якась не мною оплачувана можливість відкривається![]()
хейтите поляків за їх протест проти глорифікації УПА? а довічне державне утримання судді Плахтія в 200 тис + грн на рік вам не тисне?
| Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення | |
| Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію |
copyright © gorod.dp.ua. Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника. Про проєкт :: Реклама на сайті |
|
Bookmarks