| Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы |
![]() |
|
однако ж не все такие как вы, есть даже здесь тот кто все на всех каналах пересмотреля серіалів не дивився вже років х.з. скільки. Навіть не знаю, що там з ними і якою мовою.
от где фанат сериального жанра.Увімкніть хоч один так званий український телеканал і побачите що майже всі телеканали заповненні дешевими
...
Востаннє редагував Сторр Стурре: 10.04.2008 о 13:06
...
Востаннє редагував Сторр Стурре: 10.04.2008 о 13:06
А що там насолоджуватись??? Кілька днів назад дивився, правильніше хотів подивитися так звану українську передачу "Що? Де? Коли?". Початок українською, а далі як завжди на мові північного сусіда. Тому що там половина іграків з Росії була. Плюнув й перемкнув канал. Хіба ж не можна було зробити дійсно українську-україномовну розважальну програму "Що? Де? Коли?" без участі північного сусіда? Звичайно що можна було б. Але ж малоросійство присутнє на всіх українських телеканалах.
Повірте, мені все одно чи це російський серіал, чи мексиканський, чи український, я їх не дивлюсь. І вам не раджу.
Може це був мультфільм для дорослих?![]()
Востаннє редагував Sargasss: 31.03.2008 о 20:27
Нічого особистого, просто як приклад (збіг імен вважати випадковим):
Запитав раз москаль із горОду
(бо не чув він таких рядків зроду):
"Що смішного в цих віршах?
Я не бачу нічого!"
Ну й тупий цей москаль із горОду!
![]()
Ґонта, Доколе!!!
Вынужден привести каноничный стих, написанный юным членом "Молодой Гвардии", дабы смягчить этот бендеровский удар
Такого как Путин, полного сил,
Такого как Путин, чтобы не пил,
Такого как Путин, чтоб не обижал,
Такого как Путин, чтоб не обижал.
.... надысь в надцатый раз смотрел "Вабанк" по 11 каналу ... Ну ёх ... Нет, мне украинский перевод бы не мешал ... Но они ж, жмоты, взяли копию, отдублированную еще на русский в 86-м году, и еще раз оттдублировали на украинский ... Причем, если в русском переводе иногда даже не заменяли похоже звучащие польские слова (например, "можна"), то тут - по полной программе .... Ну уже копию-то можно было купить оригинальную, тем более что в украинском одинаковых слов с польским гораздо больше ....
Bůh stvořil člověka, ale nedal si to patentovat, a tak to teď po něm může dělat kdejakej blbec
Смотрю, сотая страничка уже пошла....
Надо бы в полум'яный костерок дровишек подзаправить, шоб не потух ненароком...
С разрешения уважаемых форумчан покопипастю чуток...
Украинский же - эт просто сельский диалект старорусского языка, попорченный русинской и ляшеской фонетикой. Как и многие, не имевшие глубокого и массового литературного развития, эндемичные диалекты и говоры он носит ярко выраженный архаичный и грубовато - примитизированный характер, свойственный ментальности наиболее массовых носителей оного - преимущественно простых сельских жителей являвшихся веками основными его пользователями и соответственно средой его формировавшей. Ничего в этом дурного нет и как может некоторые заметили, лично я весьма люблю говоры, акценты, слэнги и диалектную окраску, даже здеся на форуме к сильному раздражению некоторых пользуя постоянно диалектно-говоровые искажения и окраску фраз Другое дело, когда в том же языковом поле есть ещё и крайне развитый, глубоко структурированный, более чем богатый и красочный с мощнейшей биллетристической традицией ЛИТЕРАТУРНЫЙ язык, переводить его на диалект сельчан достаточно глупо... (С) Старый Русский
Pokoj Grzymułtowskiego - Spokoj Na Wschodzie!
Хамоват, но элегантен...
...
Востаннє редагував Сторр Стурре: 10.04.2008 о 13:06
ОТНЫНЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ ЗАРУБЕЖНЫХ ПЕВЦОВ В НАШЕЙ СТРАНЕ БУДЕТ СОПРОВОЖДАТЬ ПЕНИЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ НА ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЯЗЫК
Специальным распоряжением руководства Украины Ї 104 от 1 апреля на территории Украины вводятся следующая программа поддержки национального производителя и украинской культуры:
- все главы министерств и ведомств Украины в течение трех лет обязаны пересесть на автомобили отечественного производства - "Славуты", "ЛуАЗы" и "Богданы". На время переходного периода (три года) всем водителям и пассажирам иномарок рекомендовано указывать в регистрационных документах местные названия авто. Например, "Мерседесенко", "Опельчук", "Шевролятко" и т. д. Ответственные за выполнение - Министерство транспорта и связи, Государственное управление делами при Секретариате Президента;
- в меню всех ресторанов итальянской, грузинской, японской, еврейской и других национальных кухонь ввести 50 процентов украинских блюд - сало, вареники, капустняк, борщ с пампушками. Ответственные за выполнение - Министерство пищевой промышленности, главы районных, городских и областных администраций;
- ввести жесткую офисную одежину (дресс-код) на всех государственных и коммерческих предприятиях: шаровары, жупаны, свитки и плахты. Ответственный за выполнение - Министерство культуры и туризма;
- в лесах Украины соблюдать паритет (10:90) берез, канадских кленов, сакур и настоящих украинских деревьев. Ответственный за выполнение - министр лесного хозяйства;
- выступление зарубежных певцов (как эстрадных, так и джазовых, оперных, рэперов и т. д.) сопровождать пением переводчиков на украинский язык аналогичного уровня. Во исполнение этого распоряжения музыкальным вузам - Киевскому национальному университету культуры и искусств имени Михаила Поплавского и Национальной консерватории подготовить соответствующих специалистов - певцов-переводчиков. Во время переходного трехлетнего периода возможен сурдоперевод или бегущая строка. Рекомендовано создать детский коллектив из 33 человек, где каждый ребенок будет играть одну из букв украинского алфавита. Ответственный за выполнение - министр культуры и туризма.
...
Востаннє редагував Сторр Стурре: 10.04.2008 о 13:06
| Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення | |
| Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію |
copyright © gorod.dp.ua. Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника. Про проєкт :: Реклама на сайті |
|
Bookmarks