Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы

Результати опитування: Поддержите ли вы исковое заявление

Голосували
61. Ви ще не голосували в цьому опитуванні
  • Да, помогу материально

    8 13,11%
  • Да, только подпишу

    15 24,59%
  • Нет, не поддерживаю

    32 52,46%
  • Мне все равно

    12 19,67%
Опитування з кількома варіантами відповіді
Сторінка 1 з 104 123456789101151101 ... ОстанняОстання
Всього знайдено 2077, показано з 1 по 20.

Тема: Обсуждение постановления КС о языке (единая тема)

  1. #1
    Почетный форумчанин Аватар для Банзай
    Реєстрація
    27 жовтень 2003
    Звідки Ви
    Січеслав
    Дописів
    39 002

    Типово Обсуждение постановления КС о языке (единая тема)

    Конституционный суд перевел иностранное кино на украинский язык

    Все копии иностранных фильмов должны переводиться на украинский язык.



    Соответствующее решение Конституционного Суда Украины было обнародовано сегодня председателем КС Андреем Стрижаком.

    Решение было принято на основании конституционного представления 60 народных депутатов Украины об официальном толковании положений ч.2 ст.14 Закона Украины «О кинематографии».

    Авторы представления отмечали, что соответствующая норма закона, определяющая порядок распространения иностранных фильмов на территории Украины, трактуется неоднозначно, а также сомнительно применяется.

    Конституционный Суд, рассмотрев это дело, принял решение, что все иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке. То есть, иностранные фильмы не подлежат распространению и демонстрированию в Украине, если они не дублируются, не озвучены или не субтитрованы на государственном языке.

    При этом центральный орган исполнительной власти в области кинематографии не имеет права предоставлять ни юридическим, ни физическим лицам – субъектам кинематографии - право на распространение и демонстрирование таких фильмов и выдавать соответствующее государственное удостоверение. А. Стрижак подчеркнул, что речь идет обо всех фильмокопиях, распространяемых на территории Украины.

    По его словам, КС проанализировал Конституцию, законы Украины, международные акты, ратифицированные Украиной, и пришел к выводу, что обязательное дублирование фильмов на украинском языке не будет нарушать прав национальных меньшинств.
    http://obkom.net.ua/news/2007-12-24/1450.shtml

    з.і. рішення КС остаточне і оскарженню не підлягає


  2. #2
    Аватар для Uzhos
    Реєстрація
    22 вересень 2006
    Дописів
    1 024

    Типово

    видимо возрастет спрос на спутниковые антенны

  3. #3
    Почетный форумчанин
    Циник года 2007, 2009, 2010
    Аватар для Stank
    Реєстрація
    07 червень 2006
    Звідки Ви
    ВРіК
    Дописів
    30 187

    Типово

    А чего, нормальный перевод будет...и звучит по-особенному.
    Никакой языковой проблемы нет.
    На питання "Гдє тьі біл, когда бамбас дамбілі?" відповідаю " в отсєкє бомбардіровщіка"

  4. #4
    Аватар для deny
    Реєстрація
    15 січень 2005
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    15 822

    Типово

    наймут юристов и обойдут
    к примеру, будут не покупать, а брать в аренду, или подавать в суд, а на время рассмотрения иметь право на прокат и т.п..

  5. #5
    mirock
    Guest

    Типово

    поддерживаю,и через пару тройку лет язык будут понимать и знать почти все.

  6. #6

    Реєстрація
    03 вересень 2007
    Дописів
    1 165

    Типово

    абсолютно никакой нет. Вот только переводить надо качественно.
    Был сериал "Вавилон 5" по ICTV, шел - 5 сезонов. Так вот его локализация у нас, признана лучшей в мире. Те же Симпсоны. Но большинство - ну такое говно, что смотреть невозможно.
    Смотрел драму "Послание в бутылке" на английском - плакал, на украинском - смеялся с перевода и никогда б не прочувствовал атмосферу фильма. К сожалению, последних переводов явно больше.

  7. #7
    mirock
    Guest

    Типово

    Цитата Допис від Alpha Переглянути допис
    абсолютно никакой нет. Вот только переводить надо качественно.
    Был сериал "Вавилон 5" по ICTV, шел - 5 сезонов. Так вот его локализация у нас, признана лучшей в мире. Те же Симпсоны. Но большинство - ну такое говно, что смотреть невозможно.
    Смотрел драму "Послание в бутылке" на английском - плакал, на украинском - смеялся с перевода и никогда б не прочувствовал атмосферу фильма. К сожалению, последних переводов явно больше.
    думаю поначалу фигово будут переводить,потом наладится студии появятся специальные,актеры подзаработают на родине(не все ж в москву за лавандосом)

  8. #8
    Почетный форумчанин Аватар для j
    Реєстрація
    07 грудень 2004
    Звідки Ви
    Джей з оГороду
    Дописів
    55 142

    Типово

    Признаюсь ещё раз
    Бывает такое, что погляжу фильму увлекательную, а потом не могу определённо сказать — на каком языке озвучка шла.
    Думаю, развитая извилина запросто обеспечивает комфортное восприятие.
    Независимо от кодировки сигнала

  9. #9
    Аватар для BestAlex
    Реєстрація
    07 червень 2007
    Звідки Ви
    Днепр
    Дописів
    4 029

    Типово

    Цитата Допис від mirock Переглянути допис
    поддерживаю,и через пару тройку лет язык будут понимать и знать почти все.
    поддерживаю.
    прошло уже 16 лет - а язык так и не выучили.
    Этот город может любить только тот, кто кроме него больше нигде в жизни не был
    (с) я

  10. #10
    mirock
    Guest

    Типово

    Цитата Допис від j Переглянути допис
    Признаюсь ещё раз
    Бывает такое, что погляжу фильму увлекательную, а потом не могу определённо сказать — на каком языке озвучка шла.
    Думаю, развитая извилина запросто обеспечивает комфортное восприятие.
    Независимо от кодировки сигнала
    мой отец заядлый русофоб,живет в крыму,так и он уже не отличает дубляж,и если не циклиться то не заметит какой язык.но если заметит то будет бубонить про хохляндию и долбанного путина который до сих пор крым не вернул

  11. #11
    Почетный форумчанин Аватар для Банзай
    Реєстрація
    27 жовтень 2003
    Звідки Ви
    Січеслав
    Дописів
    39 002

    Типово

    ст. 1
    розповсюдження (прокат) фільму - виготовлення фільмокопій (тиражування), продаж та передача їх в прокат юридичним та фізичним особам;

    ч. 2 ст. 14. Іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов'язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою, вони також можуть бути дубльовані або озвучені чи субтитровані мовами національних меншин. Розповсюдження іноземних фільмів здійснюється згідно з законами України та міжнародними договорами України, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.

    ...

    тобто, як мінімум, будуть субтитри. А мініст култур у нас батько Славка Вакарчука


  12. #12
    Почетный форумчанин Аватар для j
    Реєстрація
    07 грудень 2004
    Звідки Ви
    Джей з оГороду
    Дописів
    55 142

    Типово

    Цитата Допис від BestAlex Переглянути допис
    поддерживаю.
    прошло уже 16 лет - а язык так и не выучили.

    За киной наступит очередь ТВ.
    Всей той хрени розовой, что сплошь и рядом нынче в засилье.
    От фигуристов до гомиков.
    От комиков до Пушкарёвых.
    И, параллельно, бы, ФМ диапазон зачистить бы.
    Шарманные шансонки и прочие фабрикозвёздные заобложить таким налогом на хрень северовосточную, чтоб просто неподъёмно им стало наши извилины и души дерьмецом притрушивать

  13. #13
    mirock
    Guest

    Типово

    Цитата Допис від Банзай Переглянути допис
    згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.

    ...

    а когда они успели одобрить?и че ,януки не протестовали?

  14. #14
    mirock
    Guest

    Типово

    з другой стороны не очень хорошо представляю себе к примеру белое солнце пустыни с дубляжом

  15. #15

    Реєстрація
    03 вересень 2007
    Дописів
    1 165

    Типово

    j , но заменять русское дерьмо на украинское, тоже не выход

  16. #16
    mirock
    Guest

    Типово

    ну,пока так,надо ж когдато начинать

  17. #17
    Почетный форумчанин Аватар для Банзай
    Реєстрація
    27 жовтень 2003
    Звідки Ви
    Січеслав
    Дописів
    39 002

    Типово

    Цитата Допис від mirock Переглянути допис
    а когда они успели одобрить?и че ,януки не протестовали?
    зара на сайт КС схожу.
    А нах яникам протестувати, до виборів же ще ого-го скільки. Рано ще свій лєкторат лякати прітіснєніями.


  18. #18

    Реєстрація
    07 грудень 2004
    Дописів
    24 545

    Типово

    Цитата Допис від mirock Переглянути допис
    а когда они успели одобрить?и че ,януки не протестовали?
    То ще минула ВР.
    Ні, не протестували, вони там мають непоганий фінансовий інтерес.

  19. #19
    Почетный форумчанин Аватар для Банзай
    Реєстрація
    27 жовтень 2003
    Звідки Ви
    Січеслав
    Дописів
    39 002

    Типово

    Цитата Допис від mirock Переглянути допис
    з другой стороны не очень хорошо представляю себе к примеру белое солнце пустыни с дубляжом
    є така проблєма. Але ж колись треба починати.


  20. #20
    mirock
    Guest

    Типово

    Цитата Допис від L_Pt Переглянути допис
    То ще минула ВР.
    Ні, не протестували, вони там мають непоганий фінансовий інтерес.
    какой?

Сторінка 1 з 104 123456789101151101 ... ОстанняОстання

Bookmarks

Bookmarks

Ваші права у розділі

  • Ви НЕ можете створювати нові теми
  • Ви НЕ можете відповідати у темах
  • Ви НЕ можете прикріплювати вкладення
  • Ви не можете редагувати свої повідомлення
  •  
  Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію
Главная страница сайта  
copyright © gorod.dp.ua.
Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника.
Про проєкт :: Реклама на сайті