| Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы |
![]() |
|
"В современном русском языке сосуществуют традиционная литературная норма с предлогом "на" и относительно новая, вводимая из соображений политкорректности по просьбе Украины – с предлогом "в" - сообщает старший научный сотрудник Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН кандидат филологических наук О.М. Грунченко.
![]()
На самом деле это не "соображения политкорректности", а официальное обращение. Украина - тот редкий случай, когда полное официальное и краткое название государства совпадают.
"На Кипре жарко" и "в Республике Кипр такое-то законодательство", "на Кубе хорошо" и "Посольство Российской Федерации в Республике Куба". Если бы Кипр был просто Кипром, а Куба просто Кубой, то в официальных документах было бы "в Кипре", и "в Кубе", как это ни режет слух.
Или ещё пример для троллинга: Таймыр внезапно становится независимым государством и получает полное название "Таймыр", а не "Королевство Таймыр" и не "Таймырская Джамахирия". Тогда будет "Посольство Российской Федерации в Таймыре" и никак иначе, несмотря на традиции.
А примеров различия названий территории и государства на ней - масса. Например, в украинском языке историческая "Германія", но современное государство "Німеччина".
Всё течёт, всё меняется.
В России вплоть до 20 века говорили "на Литве".
Востаннє редагував Alex75: 24.06.2016 о 12:14
Вот Вы и ответили на свой вопрос. Менять язык из-за политических процессов нелепо - они бесконечны. Я, как лингвист, за чистоту языка. Но в отличие от некоторых форумчан, я толерантна и могу объяснить свою позицию с научной точки зрения. Их патриотизм - это безостановочный поиск врагов своей страны. Мой патриотизм выражается в совершенно других действиях.
Язык постепенно обновляется, модернизируется, это естественный процесс. Но очень медленный. И если в нашей стране многие быстро привыкли к словосочетанию "в Украине" (я почему-то так и не привыкла), то в других странах этот процесс еще не завершен. Поэтому так много споров на эту тему - как же правильнее.
На русском можно говорить и "в Украине", и "на Украине".
На украинском нужно говорить "в Україні". Так пишите тогда все на украинском!
Я тоже родилась в СССР и поначалу не изучала украинский. Но в школе его преподавали, и я его выучила. В семье и окружении все говорят по-русски. Большая часть СМИ на украинском. И я без проблем и заминок перехожу на украинский. Не на суржик, а на чистый литературный украинский язык. И мне не стыдно за свою речь. Мне стыдно за тех, кто кичится своим патриотизмом и жаждет уничтожить тех, кто чем-то от них отличается.
Востаннє редагував Demi: 24.06.2016 о 12:36
Не передёргивайте. Это не "изменение языка", а его же правила. В государстве, но на острове, на территории. Как бы ни называлось государство, даже вновь образованное, всё равно будет "в", даже если раньше так не говорили. Нигде в официальных документах не найдёте "на Маврикии", "на Мадагаскаре", но "в Республике Маврикий", "в Малагасийской Республике".
Да и вообще язык меняется.
Ответьте как лингвист, "борец за чистоту языка", когда перестали говорить "на Литве"? Или не чист был тогда русский язык?
Чистота языка сохраняется, когда процессы его изменения происходят естественно. В стране, где русский язык является и государственным, и официальным языком (а это только одна страна на всем белом свете), этот процесс не завершен. Поэтому говорить о том, что только вариант "в Украине" единственно правильный - неверно.
Когда перестали так говорить - я не в курсе. Я даже не знала, что так говорили. Не встречала такого в литературе и в речи.
Возможно, говоря "на Литве", подразумевалось "на территории княжества Литовского". Границы стран постоянно смещаются. И если решили изменить и изменили - хорошо. Но когда в нашей стране хотят изменить правило, а страна, которая должна это сделать, говорит, что идет нам на уступки и разрешает второй вариант, а сама все оставляет, как есть - это и рождает подобные споры. Но у нас государственный и официальный язык - украинский. Вот с ним можем делать, что угодно. И нам другие страны - не указ. Так же, как и мы им - не указ.
Востаннє редагував Demi: 24.06.2016 о 13:07
Господа специалисты, советую вам пойти в медицинский раздел и там рассказать о своих ноу-хау в области кардиологии. Вы же специалисты во всех областях, как я понимаю.
На этом дискуссию в этой теме прекращаю по причине невменяемости оппонентов.
Wazzup mAn?
http://rusilverage.blogspot.com/2014...g-post_15.html
Саша Черный - это уже 20-й век.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4447127/
Это хоть и Мицкевич, но русский перевод. Начало 19 века.
Ну вообще-то русский государственный и в Беларуси. Не случайно забыли - "мы же один народ".
Но в целом вы правы.
25 лет - поколение - этого, конечно, недостаточно для "процессов естественного изменения". Особенно когда речь идёт об Украине или Беларуси. В других случаях хватит года-двух.
А здесь нужны войны, страдания, лишения и последующий слом сознания.
Не в предлогах дело, а в менталитете....
Востаннє редагував Alex75: 24.06.2016 о 13:31
Я говорила, что и государственным, и официальным языком он является только в одной стране.
Значит, обращение сочли недостаточно существенным, не стоящим внимания. Или просто не прижилось в России. И при чем здесь замена предлога к войне? Войны в той или иной форме по всему миру идут. Все равно карту все время будут перекраивать.
Слом сознания? Не понимаю, о чем Вы.
| Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення | |
| Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію |
copyright © gorod.dp.ua. Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника. Про проєкт :: Реклама на сайті |
|
Bookmarks