Сразу про минусы

:
Где работать? Переводчики, в основном, требуются в брачные агентства

. Можно попробовать в бюро переводов устроиться. Но там платят копейки. На предприятиях, почти уже на всех, переводчиков давно сократили. Сейчас любой ленивый может связать два слова по-английски, о трех словах мы не говорим.

Если надо что-то очень важное перевести, обращаются в бюро переводов или в ТПП.
Фрилансерство? У нас платят копейки. На зарубежных сайтах новичку практически не возможно пробиться. Там свои рейтинги. Может повезти, как например, мне. Я попала в совершенно новый проект несколько лет назад. И благодаря ему какую-то реальную копеечку в долларах регулярно имею. Но опять же, фрилансерство - дело такое. Сегодня есть заказ, а потом месяц может не быть. Поэтому когда заказы есть, ты работаешь, как проклятый.
Опять же, здоровье. Часов по 10-12 за компьютером.
И о главном. О деньгах. Платят мало. Честно-честно. И каждый норовит тыкнуть, что переводчик - это не профессия. Переводить может любой. Как в анекдоте про извозчика и Шаляпина, когда тот спросил, чем барин на жизнь зарабатывает. Ш. говорит: Пою. И: Ну, я тоже пою, особенно когда выпью, а деньги-то как зарабатываешь?

Ну и самое главное. После филфака, факультета переводчиков и ты.ды и ты.пы. фиговые технические переводчики получаются. Извините.
Света, про твое последнее предложение. Думаю, ты имела в виду загранкомандировки. Или нет? Лучше хорошо зарабатывать и ездить самой в свое удовольствие.
Наверно, я циник.

Но при выборе профессии ребенком, для меня главное: Так, а деньги как мы будем зарабатывать? Мама не олигарх. И надеяться нам не на кого. Все сами-сами.
Что-то многа букв и всё офф. А если серьезно, я свою работу люблю. Но меня нельзя рассматривать, как пример тех.переводчика. У меня очень удачная в этом плане судьба (пока

).
Bookmarks