отже)
у випадку
жаль - це іменник, дійсно є таке слово, заперечень немає1. Важкий настрій, що викликається якоюсь невдачею, горем і т. ін.; сум, печаль, скорбота. І жаль, і горе, і кохання
а щодо
в цьому випадку це вже прислівник, тому тут використання "жаль" недоречне, а фраза потребує прислівника "шкода"Жаль, що гарне видавництво накрили негаразди, жаль, якщо воно не працює.




) в памперсах бігає, тому про прислівники-іменники не подумала, і поки те все писалося я забула, що там дослівно кому не сподобалося
?

Bookmarks