Абсолютно буквальных переводов не бывает в природе. Чтобы утверждать, что "росiйська мова" переводится именно как "русский язык", надо сначала выяснить, чем он отличается от российского (а такое слово есть), и отличается ли, и не переводится ли вдруг это как "русский говор" и как "российскиое наречие", или вроде того. По слухам, есть английский и американский вариант английского языка - и возможно, мы имеем дело с чем-то подобным. Ибо вряд ли такой вариант русского языка, как здесь, можно встретить в России. Там такого языка наверняка нет ))





Bookmarks