Ха

)) у нас с мужем был список, но оказалось, что под одними и теми же словами мы подразумеваем разное. у нас разное понимание штора-портьера-тюль-гардина, кофточка-маечка-футболка-блузка (гольф - это страшное слово взагали), шведка-рубашка-тениска, бар-сервант-бюро-шкаф. Самое страшное это оливки и маслины

Для меня все оливки - только черные и зеленые, для мужа черные это маслины, а зеленое - это оливки. Поэтому то что я хочу, с моего языка еще надо перевести на его и только потом документировать

)
Bookmarks