Для неверующих.
Погружение-заповедь Христа. Мф.28*19 «Научите вся народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа». Слово «крестя» по гречески «баптизантес», что означает «погружать». Всюду, где стоит слово «крестить», в греческом оригинале поставлено слово «погружать». На вопрос нежелающих крестить полным погружением, где же в Священном Писании говорится, что именно полным погружением нужно крестить, ответ самый точный: везде, где стоит слово «Крещение» (Крестить) - ставь слово «Погружение» (Погружать). Такой перевод дан во всех языках мира. И только в русском и славянском языках слово «крещение» подчеркивает духовный смысл от слова «крест», приготовиться страдать.
И православные священники старой закалки (дореволюционной, а именно такого воспитания моя знакомый священник) настаивают именно на таком виде крещения. А всего остального советуют избегать.
Английский вариант Святого Писания: Matthew 28.19 Going therefore, teach ye all nations: baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost.
Латынь: Euntes ergo docete omnes gentes baptizantes eos in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
А всякий, кто призывает послать попа хтознакуда, пусть высунет свой язык из сам знает чего.
Bookmarks