Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы |
![]() |
|
Не думаю, что делать поспешные выводы и спешить разочаровываться в человеке только потому, что он честно высказал свое мнение - это умно (((
не думаю, что допускать выходки Дэйнэрис, которая прямо оскорбляет людей и всячески понижает заявленный ей уровень "патриота Украины" до уровня хамства - это умно
Юридическая лексика, общественно- политическая лексика содержат в себе массу заимствований, и в русском и в украинском. Из-за того, что во времена РИ и СССР украинский практически не развивали, в нем ещё и избыток русизмов. Все это делает использование вышеупомянутых лексик с их в общем-то ограниченными словарными запасами достаточно комфортным при знании любого из двух языков. Не владея русским, но в совершенстве владея украинским не возникнет проблем с пониманием текста написанного на русском и наоборот. Но ещё раз повторяю - это по причине узкого словарного запаса газетных статей и ограниченного плюс ещё и формализованного юридического языка.
Плюс не забываем о контекстности, когда важен не перевод отдельных слов а смысл фразы в целом. То есть не знакомое слово очень часто может быть проигнорировано и при этом смысл фразы не изменится, либо будет соответствовать смыслу оригинала минимум на 3/4.
И совсем другое, когда используется базовый набор языка. Если вы не знаете, что такое пательня, то из фразы в чем готовится вы все равно нифига не поймете. Эти слова надо только знать. Надеюсь, я понятно объяснил, почему отвечаю на посты, написанные на украинском языке.
P.S. Опять-таки, если русский я читаю по диагонали не напрягаясь и просто игнорируя некоторые изначально идиотские посты, то с украинским немного не так: так как это требует определённых усилий, то читаю далеко не всех.
вот то и плохо, что высказались сразу "прямо и категорично" и не стали оценивать личность человека, его многолетнюю историю, его ранее занятые позиции... и т.д.
Вы - просто взяли и "шашкой рубанули" только потому, что вам не понравилось что-то ((( и не дали себе возможности разобраться-подумать.
Вы же Абориген не рашист и не клоун из подтанцовки дона пэдро. Вы - нормальный человек. с чувствами. с позицией. с мнением. .. - чего же сразу "шашкой махать"?
параноя?
напосіла? )))
не інакше, паралельно сипати синонімами до слів замовлення, сир, помідори, дякую, офіціанте, будь ласка і т.п.
"хайль" також щиро казали, і?
ні.
щойно на 5каналі депутат з кацапії, який втік до нас - ілля ..., ведучу розумів пречудово, вона не переходила на росмову.
навіщо ви списали стільки літер - ви тролите?
знаєте, чому вам здається, що українська не розвивалася, що багато русизмів?
тому що ви українську обходите 10ю дорогою, тому що не читаєте українською літературу, тому ж і не знаєте, що навіть не все, що звикли вважати "русизмами", ними є - інколи навпаки, інколи слова цілком притаманні обом мовам.
Бо плач не дав нікому ще свободи,
А хто борець - той здобуває світ
0 ответов4 ретвитов5 отметок «Нравится»
Ответить
0 ответов4 ретвитов5 отметок «Нравится»
Ответить
Бо плач не дав нікому ще свободи,
А хто борець - той здобуває світ
Ещё раз.
1) Общественно-политический лексикон/словарь гораздо беднее классического литературного.
2) В нем масса заимствований. И украинский и русский используют заимствованное слово "президент". И мы и россияне используем "премьер-министр".
3) Да? Процент при наличии вiдсотка это не русизм? Не угода, но договiр - это нормально для украинского языка? Страдать фигней с этер/эфир обосновывая не таким строением челюсти или другой формой языка (как органа тела) и при этом подменять русскими аналогами нормальные украинские слова это как?
3. проясніть етимологію слова процент. ви здивуєтеся.
а разом ваші 1+2+3 = ви до чого хилите? )) що українська повинна відрізнятися на 100 % від рос., тільки тоді ви її сприймете? чи, тут має ще якийсь висновок бути, якщо не на 100% ?
що ви, який тут народився, хочете переконати всіх в тому, що на побутовому рівні не зможете навіть на пальцях пояснити, що хочете їсти в харчзакладі?
ось вам синонімів словник.
http://zosh6.at.ua/praktichnij_slovn...skoji_movi.pdf
а ось перекладач: http://r2u.org.ua/
а ось, ще перекладач, https://e2u.org.ua/
бо головне- що? правильно. бажання. а у вас його немає.
Ооооо....
Читать газету далеко не то же самое, что читать художественную литературу - для этого требуется совершенно другой словарный запас. И если его нет, так как украинский в объёме скольких то там часов давно и благополучно остался за школьным порогом и ни родственников, ни знакомых, ни соседей ни коллег по работе говорящих на украинском не было и нет, а смысла читать книги на украинском при наличии библиотеки на привычном с детства русском - нет.
Получить от официанта предложение попробовать блюдо из какого-то неизвестного продукта, зависнуть на х- минут в телефоне задалбывая он-лайн словари... В конце концов это просто не комфортно.
Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення | |
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію |
![]() |
copyright © gorod.dp.ua. Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника. Про проєкт :: Реклама на сайті |
![]() |
Bookmarks