..в Украине нотариус заверяет не верность перевода, а подпись переводчика (в нотариальной надписи обычно ".. известного мне переводчика") ... И тут все на усмотрение нотариуса, он может попросить переводчика показать дипломы и сертификаты, а может этого и не делать ... Т.е. какого-либо аналога судебного или аттестированного переводчика в юридическом смысле у нас нет ...
Bookmarks