Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы
Сторінка 93 з 173 ПершаПерша ... 438384858687888990919293949596979899100101102103143 ... ОстанняОстання
Всього знайдено 3459, показано з 1 841 по 1 860.

Тема: Русский язык. Знаешь - ответь. Не знаешь - спроси.

  1. #1841
    Почетный форумчанин
    Пара года 2006 (Morgenstern)
    Иноземный огородник года 2013
    Аватар для Harald
    Реєстрація
    31 грудень 2004
    Звідки Ви
    Тупик Нечистой силы, 13
    Дописів
    130 020

    Типово

    Оттуда же:

    Леша:
    Так, Нась, серьезный вопрос.
    Как к филологу.
    Устойчивый оборот "eбать-колотить" синонимичен глаголу "xyярить"?


    Настя:
    Как пошло с Вашей стороны употреблять понятие синонимичности. К вашему сведению, синонимов в мире единицы! По крайней мере, в известных мне языках.


    Eбать-колотить и xyярить - фразы эквиваленты. То есть, их значения схожи, но есть некоторые грамматические и синтаксические различия.
    Dieu est toujours pour les bataillons ukrainiens

  2. #1842

    Реєстрація
    01 серпень 2006
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    1 445

    Типово

    Гулял по "Олди". Мебельный этаж. Со всех сторон резало глаз слово "матрас". Долгие годы был приверженцем "матрацов".
    Как дела обстоят в нынешней действительности?

  3. #1843
    Аватар для Loona
    Реєстрація
    26 січень 2009
    Дописів
    24 739

    Типово

    Цитата Допис від exses Переглянути допис
    Гулял по "Олди". Мебельный этаж. Со всех сторон резало глаз слово "матрас". Долгие годы был приверженцем "матрацов".
    Как дела обстоят в нынешней действительности?
    Я как раз стою перед выбором матраца, и этот выбор ограничен, увы, возможностями на них полежать
    Могу сказать, что производители безбожно плодят ТМ, задирают цены и действительно, при продвижении много надписей "матрас", "наматрасник", "подматрасник".
    Я так устала от круговоротов матрацов в природе, что мне уже, если честно, все равно как пишется - мне нужен сам матрац, но везде одно и то же, а то, что мне понравилось, не подходит по бюджету.
    Встретила на киевском форуме частного производителя матрасов на заказ, но ехать туда, чтобы перепробовать все комбинации сендвичей, не с руки...
    Кто бы мог подумать, что с матрацом может быть столько проблем)))
    Я правильно на -ом закончила, кстати?
    Жизнь - это то, что случается с нами, пока мы строим планы на будущее (Томас Ла Манс)
    Женщина - это приглашение к счастью (Шарль Бодлер)

  4. #1844
    Почетный форумчанин
    Пара года 2006 (Morgenstern)
    Иноземный огородник года 2013
    Аватар для Harald
    Реєстрація
    31 грудень 2004
    Звідки Ви
    Тупик Нечистой силы, 13
    Дописів
    130 020

    Типово

    Цитата Допис від exses Переглянути допис
    Гулял по "Олди". Мебельный этаж. Со всех сторон резало глаз слово "матрас". Долгие годы был приверженцем "матрацов".
    Как дела обстоят в нынешней действительности?
    Как правильно: матрас или матрац?

    Часто в разговорной речи, в СМИ и в интернете можно столкнуться с различными вариантами слова - матрас и матрац. Как же писать и произносить правильно? На самом деле, в русской речи нормой считаются обе словоформы – говорить матрас и матрац – одинаково верно. Единственное, чем отличается матрас от матраца, как полагают лингвисты, - это происхождением слова.
    «Матрац /матрас» - это слово не исконно русское и дошло до нас из других языков. Matratze (нем.), mattress (англ.), materasso (итал.), matelas (фр.), matras (голл.) и т.д. В толковом словаре русского языка (редактор А.П. Евгеньева) можно прочесть, что между матрацем и матрасом нет разницы: равноправны оба написания. Написание с «ц», вероятней всего, происходит от немецкого matratze, а с буквой «с» - от голландского matras. В словаре Даля данное слово записано с буквой «ц» на конце, однако, в наши дни более распространенный и более употребляемый вариант - "матрас". Толковый словарь С. И. Ожегова приводит следующее определение:


    МАТРАС, -а и МАТРАЦ, -а, м. Мягкая толстая стеганая подстилка на кровать или предмет
    для спанья с твердым каркасом. Волосяной м. Пружинный м. И уменьш. матрасик, -а,м. ||
    прил.
    матрасный, -ая, -ое и матрацный, -ая,-ое.

    Иными словами, оба варианта написания и произношения одинаково допустимы.
    http://www.smenimatras.ru/page/art10
    Dieu est toujours pour les bataillons ukrainiens

  5. #1845
    Почетный форумчанин
    Пара года 2006 (Morgenstern)
    Иноземный огородник года 2013
    Аватар для Harald
    Реєстрація
    31 грудень 2004
    Звідки Ви
    Тупик Нечистой силы, 13
    Дописів
    130 020

    Типово

    Цитата Допис від Loona Переглянути допис
    Кто бы мог подумать, что с матрацом может быть столько проблем)))
    Я правильно на -ом закончила, кстати?
    Неправильно. Правильно так:



    [TH="width: 25%"]падеж[/TH]
    [TH="bgcolor: #EEF9FF"]ед. ч.[/TH]
    [TH="bgcolor: #EEF9FF"]мн. ч.[/TH]


    [TD="bgcolor: #EEF9FF"]Им.[/TD]
    [TD="bgcolor: #FFFFFF"]матра́ц[/TD]
    [TD="bgcolor: #FFFFFF"]матра́цы[/TD]


    [TD="bgcolor: #EEF9FF"]Р.[/TD]
    [TD="bgcolor: #FFFFFF"]матра́ца[/TD]
    [TD="bgcolor: #FFFFFF"]матра́цев[/TD]


    [TD="bgcolor: #EEF9FF"]Д.[/TD]
    [TD="bgcolor: #FFFFFF"]матра́цу[/TD]
    [TD="bgcolor: #FFFFFF"]матра́цам[/TD]


    [TD="bgcolor: #EEF9FF"]В.[/TD]
    [TD="bgcolor: #FFFFFF"]матра́ц[/TD]
    [TD="bgcolor: #FFFFFF"]матра́цы[/TD]


    [TD="bgcolor: #EEF9FF"]Тв.[/TD]
    [TD="bgcolor: #FFFFFF"]матра́цем[/TD]
    [TD="bgcolor: #FFFFFF"]матра́цами[/TD]


    [TD="bgcolor: #EEF9FF"]Пр.[/TD]
    [TD="bgcolor: #FFFFFF"]матра́це[/TD]
    [TD="bgcolor: #FFFFFF"]матра́цах[/TD]


    https://ru.wiktionary.org/wiki/матрац
    Dieu est toujours pour les bataillons ukrainiens

  6. #1846
    Почетный форумчанин Аватар для Ґонта
    Реєстрація
    29 березень 2004
    Звідки Ви
    Січеслав
    Дописів
    13 189

    Типово

    Цитата Допис від Harald Переглянути допис
    Оттуда же:

    Леша:
    Так, Нась, серьезный вопрос.
    Как к филологу.
    Устойчивый оборот "eбать-колотить" синонимичен глаголу "xyярить"?


    Настя:
    Как пошло с Вашей стороны употреблять понятие синонимичности. К вашему сведению, синонимов в мире единицы! По крайней мере, в известных мне языках.


    Eбать-колотить и xyярить - фразы эквиваленты. То есть, их значения схожи, но есть некоторые грамматические и синтаксические различия.
    Це взагалі різні частини мови.
    Перше - вигук (междометие), друге - дієслово (глагол)
    Нам своє робити

    Німецька мова влітку

  7. #1847
    Аватар для Autumn
    Реєстрація
    19 грудень 2006
    Дописів
    40 847

    Типово

    таки да.

  8. #1848
    Почетный форумчанин
    Пара года 2006 (Morgenstern)
    Иноземный огородник года 2013
    Аватар для Harald
    Реєстрація
    31 грудень 2004
    Звідки Ви
    Тупик Нечистой силы, 13
    Дописів
    130 020

    Типово

    Цитата Допис від Ґонта Переглянути допис
    Це взагалі різні частини мови.
    Перше - вигук (междометие), друге - дієслово (глагол)
    Первое выражение состоит из двух глаголов, которые вполне могут описывать действие, аналогичное действию, описываемому вторым глагольным выражением.
    Dieu est toujours pour les bataillons ukrainiens

  9. #1849
    Аватар для Autumn
    Реєстрація
    19 грудень 2006
    Дописів
    40 847

    Типово

    экий ты, Харальд, затейник. ))

  10. #1850

    Реєстрація
    04 січень 2006
    Дописів
    15 798

    Типово

    Цитата Допис від Harald Переглянути допис
    Первое выражение состоит из двух глаголов, которые вполне могут описывать действие, аналогичное действию, описываемому вторым глагольным выражением.
    Harald, возвращаяась к напечатанному - открыл для себя милую песенку: http://www.youtube.com/watch?v=WJ3WXjWzAEY. Не помню. Вы упоминали ее в своем трактате-шмактате?

  11. #1851
    Почетный форумчанин
    Пара года 2006 (Morgenstern)
    Иноземный огородник года 2013
    Аватар для Harald
    Реєстрація
    31 грудень 2004
    Звідки Ви
    Тупик Нечистой силы, 13
    Дописів
    130 020

    Типово

    Цитата Допис від 411100 Переглянути допис
    Harald, возвращаяась к напечатанному - открыл для себя милую песенку: http://www.youtube.com/watch?v=WJ3WXjWzAEY. Не помню. Вы упоминали ее в своем трактате-шмактате?
    Чудная песенка, прямо иллюстрация к трактату-шмактату. Я ее не упоминал, потому что я вообще не очень знаком со всякой музыкой-шмузыкой
    Dieu est toujours pour les bataillons ukrainiens

  12. #1852
    Аватар для ~ Электра ~
    Реєстрація
    23 січень 2009
    Звідки Ви
    Україна. Харків-Дніпро
    Дописів
    56 362

    Типово

    Цитата Допис від 411100 Переглянути допис
    Harald, возвращаяась к напечатанному - открыл для себя милую песенку: http://www.youtube.com/watch?v=WJ3WXjWzAEY. Не помню. Вы упоминали ее в своем трактате-шмактате?
    как-то ...где-то...навевает Мой собственный штат Айдахо (Айдахо для меня одного).Нет?

  13. #1853

    Реєстрація
    04 січень 2006
    Дописів
    15 798

    Типово

    Цитата Допис від ~ Электра ~ Переглянути допис
    как-то ...где-то...навевает Мой собственный штат Айдахо (Айдахо для меня одного).Нет?
    За видеоряд не отвечаю.

  14. #1854
    Аватар для natagor
    Реєстрація
    20 січень 2012
    Дописів
    579

    Типово

    Цитата Допис від 411100 Переглянути допис
    Harald, возвращаяась к напечатанному - открыл для себя милую песенку: http://www.youtube.com/watch?v=WJ3WXjWzAEY. Не помню. Вы упоминали ее в своем трактате-шмактате?
    Мне понравилось... Особенно, когда низкие ноты звучали. Ну прямо удовольствие. А я уезжаю. В отпуск. Не скучайте. И дедушку восьмидесяти пяти годов слушайтесь. Он такой душка! НН
    Найдете много интересного в моей теме
    "Дешево недешевые вещи"
    http://forum.gorod.dp.ua/showthread.php?t=259871

  15. #1855
    Почетный форумчанин
    Пара года 2006 (Morgenstern)
    Иноземный огородник года 2013
    Аватар для Harald
    Реєстрація
    31 грудень 2004
    Звідки Ви
    Тупик Нечистой силы, 13
    Дописів
    130 020

    Типово

    Цитата Допис від natagor Переглянути допис
    Мне понравилось... Особенно, когда низкие ноты звучали. Ну прямо удовольствие. А я уезжаю. В отпуск. Не скучайте. И дедушку восьмидесяти пяти годов слушайтесь. Он такой душка! НН
    Хорошего Вам отдыха!

    P.S. 86-ти
    Dieu est toujours pour les bataillons ukrainiens

  16. #1856
    Аватар для Kaktus
    Реєстрація
    22 березень 2006
    Звідки Ви
    IYI
    Дописів
    27 022

    Типово

    Цитата Допис від ~ Электра ~ Переглянути допис
    как-то ...где-то...навевает Мой собственный штат Айдахо (Айдахо для меня одного).Нет?
    Кадры из фильма, это да.
    Кстати, первый раз в жизни встречаю русскоязычного, который этот фиьм знает и узнает
    Массовая эмиграция украинских ватников в Россию привела к значительному повышению среднего уровня интеллекта в обеих странах /с/

  17. #1857
    Аватар для ~ Электра ~
    Реєстрація
    23 січень 2009
    Звідки Ви
    Україна. Харків-Дніпро
    Дописів
    56 362

    Типово

    Цитата Допис від Kaktus Переглянути допис
    Кадры из фильма, это да.
    Кстати, первый раз в жизни встречаю русскоязычного, который этот фиьм знает и узнает
    Он из моей юности), в нашей компании сей фильмец был в одно время очень популярен. Надо будет пересмотреть.Какое впечатление он произведет после как минимум 16летнего перерыва.....

  18. #1858
    Аватар для SKV
    Реєстрація
    24 травень 2007
    Звідки Ви
    Где то тут недалече
    Дописів
    1 266

    Типово

    Всем привет. Столкнулся неоднократно с такой проблемой как-то поголовное нежелание соблюдать простое правило - имя собственное не переводится. Говорил и объяснял в паспортном столе когда в 1996 получал украинский паспорт и тд и тп одним словом везде где получаешь официальный документ на соответствующем бланке и где перед получением неизбежно заполняешь кучу заявлений, в которых кончено пишешь свои имя, отчество и фамилию. Так почему кругом пренебрегают этим простым правилом, и имя неизменно переводят на украинский язык , точнее заменяют его украинским аналогом? Это что такое новое правило или поголовная безграмотность? Не претендую на роль всезнайки порой пишу с ошибками, но коробит именно это, ну не назвали меня так родители как меня именуют в украинских документах. Ведь почему-то никому не прейдет в голову перевести «Michael» – Майкл (англ.) Михаель (нем) - в Михайло чi Мишка ведь напишут в украинской транскрипции как и положено по правилам «Майкл».
    Романтик отличается от реалиста тем, что воображает себя золотоискателем, промывая кошачий лоток.

  19. #1859

    Реєстрація
    04 січень 2006
    Дописів
    15 798

    Типово

    Возвращаясь к русскому языку.
    В Симфе на киоске видел плакат: "Товары снековой группы отпускаются без очереди".

  20. #1860
    Мудрость года 2007 Аватар для Зеленкина Тося
    Реєстрація
    14 лютий 2005
    Звідки Ви
    Днепр-Волинь
    Дописів
    35 647

    Типово

    Цитата Допис від 411100 Переглянути допис
    Возвращаясь к русскому языку.
    В Симфе на киоске видел плакат: "Товары снековой группы отпускаются без очереди".
    Лет через 20-30, когда я буду притормаживающей старушкой, мне будет страшно приближаться к киоскам. Так и помру, не отведав товаров снековой группы...

Сторінка 93 з 173 ПершаПерша ... 438384858687888990919293949596979899100101102103143 ... ОстанняОстання

Bookmarks

Bookmarks

Ваші права у розділі

  • Ви НЕ можете створювати нові теми
  • Ви НЕ можете відповідати у темах
  • Ви НЕ можете прикріплювати вкладення
  • Ви не можете редагувати свої повідомлення
  •  
  Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію
Главная страница сайта  
copyright © gorod.dp.ua.
Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника.
Про проєкт :: Реклама на сайті