Цитата Допис від Влад Малько Переглянути допис
Просто все дублируйте на разных языках. В наружке вообще проблем не вижу. Дублирование на нужном языке может быть заведомо более крупным шрифтом, чем основное написание меленько внизу борда))). На телевидении и радио уже подумайте. Возможно, повторите двумя-тремя языками основной посыл в аудиозвучании. С радио сложнее всего. По телеку есть ещё картинка. Тут , как договоритесь с каналом. Я обычно дикторский текст даю на украинском, а интервью на русском. Просто при производстве ролика эти вещи учитывать нужно... и , разумеется, знать о них,т.к. этому закону лет и лет.
Влад, обратись в ВРК с данным вопросом и получи от низ разъяснения (я просто давно этим не занимался). Они издавали книжку с разъяснениями Закона о рекламе вместе с Дерспоживстандартом.
P.S. Могу ошибаться но если ты даешь на языке оригинала, то субтитры должны быть на ридной мове