Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы
Сторінка 179 з 267 ПершаПерша ... 79129169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189229 ... ОстанняОстання
Всього знайдено 5331, показано з 3 561 по 3 580.

Тема: Какую книгу читаю, читал(а), буду читать?

  1. #3561
    Аватар для GALAтея
    Реєстрація
    20 травень 2017
    Дописів
    30 975

    Типово

    Цитата Допис від Belladonna Переглянути допис
    Ну «Улисса» все филологи читали.
    я не филолог, это единственное, что меня оправдывает в собственных глазах))...
    как-то он прошел мимо меня... совершенно мимо...

  2. #3562
    Аватар для Catafly
    Реєстрація
    24 листопад 2004
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    6 390

    Типово

    Цитата Допис від GALAтея Переглянути допис
    я не филолог, это единственное, что меня оправдывает в собственных глазах))...
    как-то он прошел мимо меня... совершенно мимо...
    да, все филолги были обязаны читать и знать, но дальше Улисса никто не продвинулся
    для своего времени Джойс был новатор и практически литературный революционер, сейчас он воспринимается совершенно по-другому...я бы не рекомендовала
    carpe diem

  3. #3563
    Турист года 2012 Аватар для Belladonna
    Реєстрація
    13 вересень 2004
    Дописів
    9 033

    Типово

    Цитата Допис від Catafly Переглянути допис
    да, все филолги были обязаны читать и знать, но дальше Улисса никто не продвинулся
    для своего времени Джойс был новатор и практически литературный революционер, сейчас он воспринимается совершенно по-другому...я бы не рекомендовала
    Я бы тоже. Но разве что в качестве литературного мазохизма.
    Востаннє редагував Belladonna: 11.04.2019 о 19:32
    Keep smiling and one day life will get tired of upsetting you.

  4. #3564
    Аватар для GALAтея
    Реєстрація
    20 травень 2017
    Дописів
    30 975

    Типово

    фух... спасибо девочки, успокоили, ну и черт с ним!))

  5. #3565
    Тема года 2011
    Молодой ученый 2012
    Аватар для Allik
    Реєстрація
    27 серпень 2009
    Звідки Ви
    Уркаинский Уркаганат
    Дописів
    34 042

    Типово

    Цитата Допис від Belladonna Переглянути допис
    Но там написано не могла говорить, значит не могла. И уж вопить тем более. Upd. В оригинале про вопли ничего нет.
    Я нашла тостер

    Ellen insisted on cooking a full breakfast-a steaming plateful of eggs, bacon, toast, and sweet, scalding tea.
    Эллен настояла на том, чтоб приготовить полноценный завтрак: пышущую жаром тарелку яиц с беконом, тостеры и сладкий обжигающий чай.

    Таки бока переводчиков. Если что, тостер - toaster. К пышущей жаром тарелке у меня тоже претензии, ну да ладно.
    загнали в автопереводчик не вычитали))
    ... и неожиданно погладил кота(с)

  6. #3566
    Аватар для Мафальда
    Реєстрація
    15 лютий 2013
    Звідки Ви
    в тузі і бентезі
    Дописів
    82 371

    Типово

    попираете святое

    и да я сказала да я хочу да.
    Наша стратегія – це тактика

  7. #3567
    Аватар для Catafly
    Реєстрація
    24 листопад 2004
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    6 390

    Типово

    Цитата Допис від Belladonna Переглянути допис
    Да тут дело в оплате. На гонорар переводчику просто не выжить. А издательства больше платить не хотят, т.к. продажи не зависят от качества перевода. Поэтому маемо, до маемо.
    Upd. Но самое страшное, что с тех.переводом такая же фигня. Но от плохого художественного страдает только чьё-то эстетическое чувство, а плохой технический может навредить и человеку и оборудованию. Не так перевёл, бах, и кому-то руку оторвало.
    да, я это прекрасно понимаю - но с другой стороны
    или ты, блин, знаешь язык или не знаешь (от количества денег это не зависит), не будет человек намеренно делать свою работу плохо, мотивируя свою халтуру низкой з\п

    проблема в том, что вокруг дилетанты: переводить через гугл и в нем же искать диагноз и схему лечения (например)
    над переводческими ляпами хоть посмеяться можно...
    carpe diem

  8. #3568
    Аватар для GALAтея
    Реєстрація
    20 травень 2017
    Дописів
    30 975

    Типово

    Цитата Допис від Catafly Переглянути допис
    да, я это прекрасно понимаю - но с другой стороны
    или ты, блин, знаешь язык или не знаешь (от количества денег это не зависит), не будет человек намеренно делать свою работу плохо, мотивируя свою халтуру низкой з\п

    проблема в том, что вокруг дилетанты: переводить через гугл и в нем же искать диагноз и схему лечения (например)
    над переводческими ляпами хоть посмеяться можно...
    мне кажется, это зависит от профессионализма и уровня культуры...
    кто раньше переводил?
    в основе своей, известные писатели или литераторы... особенно поэзию...
    видимо это было и почетно, и материально выгодно...
    а кто переводит сейчас?))

    то ли общий уровень культуры подупал, то ли это стало коммерчески невыгодным занятием,
    то ли и первое и второе)).

  9. #3569
    Турист года 2012 Аватар для Belladonna
    Реєстрація
    13 вересень 2004
    Дописів
    9 033

    Типово

    Цитата Допис від GALAтея Переглянути допис
    мне кажется, это зависит от профессионализма и уровня культуры...
    кто раньше переводил?
    в основе своей, известные писатели или литераторы... особенно поэзию...
    видимо это было и почетно, и материально выгодно...
    а кто переводит сейчас?))

    то ли общий уровень культуры подупал, то ли это стало коммерчески невыгодным занятием,
    то ли и первое и второе)).
    Мм, раньше переводили переводчики. Из известных поэтов-писателей Маршак, Пастернак, ну Аксёнов «Рэгтайм» перевёл, чтобы английский подтянуть, да вот и почти все, а все-все остальное только переводчики.
    И уровень упал, и коммерчески невыгодно стало.
    Я закончила серию про Хантера. В общем, понравилось очень. Массу ценных знаний почерпнула.
    У меня вот вопрос к публике. Вы знаете, что такое килн? Это я все продолжаю брюзжать по поводу переводчика, который решил вообще не заморачиваться переводом. Накачала себе оставшиеся книги Бекетта, СБ, не переведённые на русский. Включая эротический триллер. Предвкушаю.
    Keep smiling and one day life will get tired of upsetting you.

  10. #3570
    Аватар для Catafly
    Реєстрація
    24 листопад 2004
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    6 390

    Типово

    Цитата Допис від Belladonna Переглянути допис
    Я закончила серию про Хантера. В общем, понравилось очень. Массу ценных знаний почерпнула.
    У меня вот вопрос к публике. Вы знаете, что такое килн? Это я все продолжаю брюзжать по поводу переводчика, который решил вообще не заморачиваться переводом. Накачала себе оставшиеся книги Бекетта, СБ, не переведённые на русский. Включая эротический триллер. Предвкушаю.
    а поделитесь ссылкой на оригинального Беккетта, плиз не хочется опять на "тостеры" натыкаться

    я знаю только тот Килн который тюрьма в "Стражах Галактики"
    carpe diem

  11. #3571
    Турист года 2012 Аватар для Belladonna
    Реєстрація
    13 вересень 2004
    Дописів
    9 033

    Типово

    Цитата Допис від Catafly Переглянути допис
    а поделитесь ссылкой на оригинального Беккетта, плиз не хочется опять на "тостеры" натыкаться

    я знаю только тот Килн который тюрьма в "Стражах Галактики"
    Вот https://www.rulit.me/author/bekett-sajmon/en/1/date Кстати, очень рекомендую ресурс по книгам на иностранных языках.
    Только что обнаружила, что загрузили самого последнего Хантера.

    Про килн. У меня на последней работе была печка промышленная / kiln/, поэтому я и знаю. Но я погуглила, нет такого слова в русском языке. Еще перчаточник. Кто-нибудь называет бардачок в машине перчаточником? Или это я просто не автомобилист?
    Keep smiling and one day life will get tired of upsetting you.

  12. #3572
    Аватар для GALAтея
    Реєстрація
    20 травень 2017
    Дописів
    30 975

    Типово

    Цитата Допис від Belladonna Переглянути допис
    Мм, раньше переводили переводчики. Из известных поэтов-писателей Маршак, Пастернак, ну Аксёнов «Рэгтайм» перевёл, чтобы английский подтянуть, да вот и почти все, а все-все остальное только переводчики.
    И уровень упал, и коммерчески невыгодно стало.
    Я закончила серию про Хантера. В общем, понравилось очень. Массу ценных знаний почерпнула.
    У меня вот вопрос к публике. Вы знаете, что такое килн? Это я все продолжаю брюзжать по поводу переводчика, который решил вообще не заморачиваться переводом. Накачала себе оставшиеся книги Бекетта, СБ, не переведённые на русский. Включая эротический триллер. Предвкушаю.
    не знала, заинтриговали... сейчас погуглю, что за килн такой).

    я почему то органически не люблю читать детективы сейчас.
    смотреть - да, читать нет... поэтому и не читаю их...

    в фильмах нравятся интрига и атмосфера триллера...
    в книгах предпочитаю размышления и философию...
    вот такой парадокс))...

    апд. нет, "бардачком" называю, и все знакомые - тоже).

  13. #3573
    Аватар для Evil Rex
    Реєстрація
    17 серпень 2012
    Дописів
    23 108

    Типово

    Цитата Допис від Belladonna Переглянути допис
    Еще перчаточник. Кто-нибудь называет бардачок в машине перчаточником? Или это я просто не автомобилист?
    называют, но, как правило, в каталогах запчастей, магазинах, товарных списках и прочих местах, где принято употреблять официальное/полное/правильное название девайса. Там - перчаточный ящик или вещевой ящик. Ну и крышка, полка, замок, пружина, ручка перчаточного/вещевого ящика соответственно.
    А в свободном общении - да, прижился бардачок, как более короткое, удобное (да и емкое тоже) слово))
    счастье - это когда над тобой не висят принципы и правила, которые придумал не ты (с)

  14. #3574
    Аватар для Catafly
    Реєстрація
    24 листопад 2004
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    6 390

    Типово

    Цитата Допис від Belladonna Переглянути допис
    Вот https://www.rulit.me/author/bekett-sajmon/en/1/date Кстати, очень рекомендую ресурс по книгам на иностранных языках.
    Только что обнаружила, что загрузили самого последнего Хантера.

    Про килн. У меня на последней работе была печка промышленная / kiln/, поэтому я и знаю. Но я погуглила, нет такого слова в русском языке. Еще перчаточник. Кто-нибудь называет бардачок в машине перчаточником? Или это я просто не автомобилист?
    мерси - хороший ресурс

    с перчаточником такая же история как и с остальными переводческими перлами...никто не заморачивается
    сорри за оффтоп : а как вам перевод последнего фильма с Траволтой Trading Paint - Торговый Пункт? торговый.......блин....пункт! так что с перчаточником и тостерами это хоть приблизительно в тему
    carpe diem

  15. #3575
    Турист года 2012 Аватар для Belladonna
    Реєстрація
    13 вересень 2004
    Дописів
    9 033

    Типово

    Цитата Допис від Catafly Переглянути допис
    мерси - хороший ресурс

    с перчаточником такая же история как и с остальными переводческими перлами...никто не заморачивается
    сорри за оффтоп : а как вам перевод последнего фильма с Траволтой Trading Paint - Торговый Пункт? торговый.......блин....пункт! так что с перчаточником и тостерами это хоть приблизительно в тему
    Ну может там торгуют чем-то.
    Я видела перевод "Бок о бок".
    Хотя что касаетс киношек, там очень много значит локализация, а не подстрочник. Может локализатор решил, что такое название заманит больше публики в кинозал. Конечно, народ удивится, что это про гонки, а не торговлю. Но цель будет достигнута.
    Keep smiling and one day life will get tired of upsetting you.

  16. #3576
    Турист года 2012 Аватар для Belladonna
    Реєстрація
    13 вересень 2004
    Дописів
    9 033

    Типово

    Цитата Допис від Evil Rex Переглянути допис
    называют, но, как правило, в каталогах запчастей, магазинах, товарных списках и прочих местах, где принято употреблять официальное/полное/правильное название девайса. Там - перчаточный ящик или вещевой ящик. Ну и крышка, полка, замок, пружина, ручка перчаточного/вещевого ящика соответственно.
    А в свободном общении - да, прижился бардачок, как более короткое, удобное (да и емкое тоже) слово))
    В книге как-то искусственно смотрелось. И не перчаточный ящик, а тоже разговорное слово. ИМХО, бардачок был бы лучше.
    Keep smiling and one day life will get tired of upsetting you.

  17. #3577
    Аватар для GALAтея
    Реєстрація
    20 травень 2017
    Дописів
    30 975

    Типово

    Цитата Допис від Catafly Переглянути допис
    мерси - хороший ресурс

    с перчаточником такая же история как и с остальными переводческими перлами...никто не заморачивается
    сорри за оффтоп : а как вам перевод последнего фильма с Траволтой Trading Paint - Торговый Пункт? торговый.......блин....пункт! так что с перчаточником и тостерами это хоть приблизительно в тему
    что касается переводов наименования фильмов - это загадка для меня, полная).
    очень люблю фильм с Хартнеттом http://hdrezka.ag/films/foreign/8485...ot-lyubvi.html
    в нашем прокате он "Без ума от любви", но мне гораздо больше нравится "Моцарт и Кит",
    вот как так могли перевести?

  18. #3578
    Аватар для Catafly
    Реєстрація
    24 листопад 2004
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    6 390

    Типово

    Цитата Допис від Belladonna Переглянути допис
    Ну может там торгуют чем-то.
    Я видела перевод "Бок о бок".
    Хотя что касаетс киношек, там очень много значит локализация, а не подстрочник. Может локализатор решил, что такое название заманит больше публики в кинозал. Конечно, народ удивится, что это про гонки, а не торговлю. Но цель будет достигнута.
    не-не-не....этот с позволения сказать "локализатор" поленился даже поискать в словарях trading paint это абсолютно гоночный термин, когда машины на низкой скорости задевают друг-друга и краска одной машины как бы впечатывется (меняется) краской с другой машиной, пятно краски остается, короче. То есть любая локализация названия была бы лучше чем "торговый пункт" прости господи..

    GALAтея, ну с Моцартом все ясно не пойдет наш зритель на фильм с таким названием, а если и пойдет то ожидать будет чего-то другого - вот и локализовали. Кстати, примеров удачной локализации много - тот же "Крепкий орешек", например
    carpe diem

  19. #3579
    Аватар для GALAтея
    Реєстрація
    20 травень 2017
    Дописів
    30 975

    Типово

    Цитата Допис від Catafly Переглянути допис
    не-не-не....этот с позволения сказать "локализатор" поленился даже поискать в словарях trading paint это абсолютно гоночный термин, когда машины на низкой скорости задевают друг-друга и краска одной машины как бы впечатывется (меняется) краской с другой машиной, пятно краски остается, короче. То есть любая локализация названия была бы лучше чем "торговый пункт" прости господи..

    GALAтея, ну с Моцартом все ясно не пойдет наш зритель на фильм с таким названием, а если и пойдет то ожидать будет чего-то другого - вот и локализовали. Кстати, примеров удачной локализации много - тот же "Крепкий орешек", например
    неужели зрители ходят в кино, или смотрят фильмы, не ознакомившись предварительно с их сюжетом?
    кроме того, на мой взгляд, именно первое название банальное до горя,
    а второе более своеобразное и интригующее).

  20. #3580
    Аватар для Catafly
    Реєстрація
    24 листопад 2004
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    6 390

    Типово

    Цитата Допис від GALAтея Переглянути допис
    неужели зрители ходят в кино, или смотрят фильмы, не ознакомившись предварительно с их сюжетом?
    кроме того, на мой взгляд, именно первое название банальное до горя,
    а второе более своеобразное и интригующее).
    вот если бы массовый продукт (в том числе и кинопрокатчики) ориентировались на умного зрителя/читателя/потребителя то они бы в трубу вылетели ...потому как их 2,5% (могу ошибаться, но вроде бы эта цифра попадалась)

    а вот массе как раз банальное-мыльное заходит на ура
    carpe diem

Сторінка 179 з 267 ПершаПерша ... 79129169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189229 ... ОстанняОстання

Bookmarks

Bookmarks

Ваші права у розділі

  • Ви НЕ можете створювати нові теми
  • Ви НЕ можете відповідати у темах
  • Ви НЕ можете прикріплювати вкладення
  • Ви не можете редагувати свої повідомлення
  •  
  Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію
Главная страница сайта  
copyright © gorod.dp.ua.
Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника.
Про проєкт :: Реклама на сайті