Это ты гонишь. Посмотри сам, хотя бы начиная с поста 9597. Я ж говорю, ты абсолютно не умеешь держать нить разговора.
Я тебе привел целый перечнь иностранной литературы которая отлично переводилась на мову.Ти знову не навів жодної як приклад.
ну давай жги примерами, общепризнанные шедевры мировой литературы на украинском языке запрещенные в СССР. Жду.Заборонених авторів що писали
українською було багато, одна Костенко варта
всіх підлабузників типу
Тичини...
Кстати, а ничего что та же Костенко издавалась при СССРе и даже премии получала?
Хер его поймет ход твоей мысли. Или среди укродиссидентов были общепризнанные шедевры? Ну назови.Тобто все що забороняв совок було неякісним? Бугога! Тебе треба з "ложки
годувати" лише дозволеною та зваженою літературою?
это вообще непонятно к чему.А стосовно світових шедеврів,
ну так ти їх і російською не читав, навіщо
вони тобі - читай Жюль Вєрна.
а где ты увидел осуждение? Все по методичке шпаришь. Кстати, обрати внимание, ты постоянно пытаешься съехать с разговора об издании художественных книг на украинском языке в СССР на самиздат в СССР. На хрена? Мы ж говорим всего лишь о том, что даже если говорить только про переводные издания то их было очень и очень немало. Читай не хочу. Кроме этого преспокойно издавались те же Шевченко, Котляревский, Леся Украинка, и т.д.Ну звісно типовий радянський типаж - "нє чітал, но осуждаю". Навіть Спокойний
визнав що читав нормальні книги в самвидаві(хрещений батько як приклад), а ти
читай що дозволено партією і надалі...
Но ты хочешь обязательно перевести на тему диссидентов. Возможно и у них было что-то стоящее, надеюсь ты назовешь.
ЗЫ: а ММ я зачитал до дыр где-то в 11-ом классе, но тогда он уже вполне нормально издавался.
Bookmarks