Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы |
|
Массовая эмиграция украинских ватников в Россию привела к значительному повышению среднего уровня интеллекта в обеих странах /с/
Совершенно верно, такое понимание иногда дают устаревшие (но ещё не забытые) русские слова, которые уже вышли из обращения, но корни схожи с ныне существующим украинским языком. А вообще странно, если верить оппонентам, то получается следующее: русские, сербы, хорваты, болгары, словаки понимают друг друга, но всем перечисленным народам трудно понять украинский , а в сою очередь чешский и польский не понимает вообще никто, не украинцы, не русские, не болгары не сербы. Интересно, что бы это могло значить?
О хорватах и сербах не знаю, но болгары русский не понимают, если не учили. Уточняю "понимают" это не значит что не улавливают общий смысл фразы или некоторые слова, так я и украинский и даже польский или чешский "понимаю". Это значит свободно понимать все или почти все и не нуждаться переводом.
По русски болгары поймут только общие слова, что абсолютно недостаточно смотреть скажем фильм или читать книгу по-русски. Аналогично и русские - если не учили болгарский, поймут очень мало, иногда даже общий смысл могут не уловить и то если текст напечатан. Говоримую речь болгар они вообще не понимают, проверено неоднократно.
Массовая эмиграция украинских ватников в Россию привела к значительному повышению среднего уровня интеллекта в обеих странах /с/
Скока уже говорилось, Кирилл с Мефодием и их последователи никакой новой письменности не придумывали. Разве что адаптировали для удобства перевода церковных книг древнерусскую буквицу, т.е. сварганили, так называемый , церковнославянский.
ЗЫ Даже если от скуки и поверить в этот бред, то вопрос: а кто придумал образы и числовые значения буквам? До 1700 года летоисчисление на Руси буквицей велось, тогда как все остальные цифрами писали.
Русским языком до этого времени назывался именно и только украин*ский язык
Точно так же и русские не понимают украинский. Я как то в Ярославле в людном месте крикнул товарищу: "Вовчику, дивись, нарешті я побачив вродливу дівчину, ледве не втратив надію, що вони тут є." Никто из окружающих не понял, и неудивительно. А любой поляк или белорус поймут без проблем.
Востаннє редагував Циник: 25.03.2012 о 09:45
Слова вышли из обращения в "литературном" языке и у дикторов на телевидении. Но остались в простонародье, в глубинке. И мы их слышим и значение ещё помним. Оттого некоторые слова украинского частично русские понимают, но сходу не все.
Так же зная украинский не всегда с ходу польский поймёшь, хотя если перевод слышишь, удивляешься, как же сразу не догадался.
Болгары, особенно молодёжь прям так и говорили - "русский не понимаем, только болгарский или английский".
Это мне пару раз в кафе официанты молодые говорили, видно националисты болгарские(свидомиты местные). Потому что те кто действительно хотел нас обслужить(и естественно заработать) немного напрягали мозг и вполне понимали что мы хотим, за что и получали чаевые.
А как-то изрядно употребив в предыдущем кафе и услышав в очередном заявление: "русский не понимаем - говорите по-болгарски либо по-английски", я сказал что когда турки опять нападут, русский вы быстро вспомните. И видно было - меня очень хорошо поняли, хоть и говорили что русский не понимают. Но из кафе я ушёл.
Ну то такое - вспылил, был молод и горяч
Ну давайте посмотрим как это будет звучать на белорусском: Воўчык, глядзі, я ўбачыў прыгожую дзяўчыну, ледзь не страціў надзею, што яны тут Общего маловато конечно. Давайте разберём по словам. (Вовчику дивись)- понятно и без перевода. (нарешети) - действительно русский не поймёт, русскому будет более понятно белорусский вариант. (я побачив вродливу дивчину) тоже вроде ясно без перевода, хотя многие подумают на слово (вродливу), что имелось ввиду уродлива, забыв, что про хороший урожай на Руси говорили уродился. Вторая половина предложения на украинском тоже понятна, кроме слова (ледве). На белорусском вторая часть предложения вообще звучит абракадаброй (кроме слов что они тут, навряд ли она понятна украинцу .
На польском вообще пипец.
Vovchyku, patrz, ale w końcu ujrzał piękną dziewczynę, prawie straciłem nadzieję, że oni są tutaj - кроме Вовчику" и "дивчина" вообще нихрена не понятно
У нас до сих пор другой системы нет. Все цифры обозначаются буквами в основном.
http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%95%...83%CE%B7%CF%82
Вот тебе по русски. Она оказывается так и называется Греческая система счета))))
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%...BD%D0%B8%D1%8F
Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення | |
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію |
copyright © gorod.dp.ua. Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника. Про проєкт :: Реклама на сайті |
|
Bookmarks