Пал Степаныч, я щось не розумію вас, що ви пропонуєте? Які є варіанти, зовсім не перекладати? Ось ви пишете про свою неупередженість щодо української і тут же заявляєте, що неіснуючий переклад MASH буде гавном. Може і буде, але з таким же успіхом, як і іншою мовою.
І можливо я помиляюсь, але мені здається, що про "переводя несравненные систенции Алана Алды" ви переклали незовсім вірно.


Відповісти з цитуванням

Bookmarks