Цитата Допис від Прикол Переглянути допис
А это на каком языке?
самого волновал долго этот вопрос
На корейском слово Hyundai пишется так: 현대, это достаточно просто. И перевод значения - «современность» («в ногу со временем», «новое время») тоже просто. Но как правильно произносить и писать на русском? Перевод с одного языка на другой из разных языковых групп уже связан с большими проблемами, но когда происходит перевод через язык, жди непонимания и разночтений. Тем более, для корейских фонем далеко не всегда есть близкие по звучанию аналоги в кириллице или латинице.

Встречается много вариантов для слова hyundai
«Хендай»
«Хёндай»
«Хундай»
«Хендэ»
«Хендей»
«Хюндай»
«Хондай»
«Хенде»

Правильным является «Хёндэ́», с ударением на последний слог. В письменном виде лучше всего употреблять оригинальное название бренда - Hyundai.
и еще отсюда
Слово 현대(кор. 현대, 現代) в переводе с корейского означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — хёндэ́. На официальном сайте компании используется написание «Хендэ». Поскольку в России марка записывается латиницей, часто встречаются ошибочные прочтения латинской транслитерации как «Хёндай», «Хюндай», «Хундай» и т. п. Подобные сложности прочтения латинской транслитерации встречаются и в других странах.