Lacki,1) Ребенок в курсе, в какой стране он живет? И на какое время он тут живет? Если это ребенок посла при дипломатической миссии, то таки да - может копошиться внутри своего мира и забить на изучение местного языка. Да и то, обычно, так не бывает.Вопрос немного про другое, когда ребенок проучился в русской школе, где преподователь с ним на русском разговаривает, когда родители с ним говорят по русски, когда он смотрит мультики русские, учится в институте на русском, конспекты,учебники, и тут, на те вам: УКРАИНО, все на украинском, я учился в момент когда все это начяалось, когда преподы лекции читали на украинском, со шпорой, и это профессора, и не какие то, а имеено профессора, самого крупного технического вуза Украины.
В 1992-м преподавание велось по-русски, но! Никто не запрещал преподу вести по-украински, если ему так удобнее. У нас так читали "Вышку" и, разумеется, историю Украины.
Первые полгода "вышка" по-украински давалась тяжко, и оттого, что ранее ее никто не слушал, и оттого, что из украинских школ были единицы.
Во втором семестре поймала себя на мысли, что слушаю препода, а конспект пишу по-русски... И где трагедия, собсно? :P
Другое дело - когда насильственно требуют, мол, вынь да положь весь курс на украинском, а не курс- так хоть его конспект! Если преподу 65 лет, они ВСЮ ЖИЗНЬ занимается научной работой и ВСЮ ЖИЗНЬ читает свои курсы по-русски - это тяжко. Но если это реально НУЖНО, компромиссы реально находятся. хотя на это и уходит много времени и ресурсов.
Когда Я пишу курсовую, и перевожу ее переводчиком, и он (переводчик), мне переводит русское сокращени АД (Асинхронный Двигатель), как ПЕКЛО!!! Это нормально?![]()
![]()
"Никогда не пейте эту гадость" (с) Фильма
![]()
В смысле - не пользуйтесь компьюшным переводчиком. Если не хотите, чтобы на Вас однажды обрушился гнев того, кто результат такого перевода прочитает.
(2 ВСЕ: Это тоже тема для отдельного разговорра. В нем будет масса веселостей. Но сейчас начать ее некогда, и никак не придумаю, куда пихать ее: в "Языки" или в "Увлечения и юмор"... или куда еще... Но хохотушки будут! Те еще!).
А вот с больной гоовы на здоровую валить не надо! ЧИновники имеют свой РЕСУРС, чтобы выполнять свои обязанности надлежащим образом. Если они не умеют им пользоваться - это ИХ ВИНА и ИХ БЕДА, но никак не аргумент в пользу того, что надо все оставить как есть и отказаться от делопроизводства на государственном языке. Не путайте... Божий дар... с яичницей.Наши чиновники, которые в последствии из за незнания Украинского, написали в паспорте моей жены мою/ее фамилию, таким образом расторгнув наш брак на вторую его неделю существования.. И это не потому что они глупы, а потому что они всю жизнь вели всю документацию на русском, и тут им как снег на голову... "Нате перестраивайтесь". И я думаю каждый может привести пример из опыта своей Украинизации..![]()
"Где деньги, Зин?" (с)а вот начет того что бы еще и учить украинский, нет, лучьше бум бороться, за государственный русский!!!
Сказано ж: это пока РОСКОШЬ. НЕПОЗВОЛИТЕЛЬНАЯ. Если все будут себя плохо вести (как сейчас) - так и останется недосягаемой, непозволительной и безумной роскошью. Потому что на приобретение оной... денег не хватит. А деньги не появляются от митингов, от "злобных драчек и гонева" и от роста озлобленности. И от раскола на "наших и ваших".
Vedma,Попросю... Мне есть что возразить! И возражать могу долго!Вот это и есть менталитет русских. Вместо того, чтобы чему-то научиться, они лучше будут БОРОТЬСЯ! Ну, а чего? Ломать не строить.![]()
Bookmarks