мсье+имя говорят о сутенёрах - не о нормальных людях. о них мсье+фамилия, если это деловой контакт
кстати, по тексту у Вас то "мсье" то "месье" - как-то фу для редактуры.
вотр - ваш, Вы даёте перевод в ед. ч. - почему такая безалаберность? ))
мосту "от роду 400 лет". стиль - одуреть можно))
эх, Вам бы редактора, канешн
ой, там перлов и перлов по текстуоборжака.
а так проза как для женских глянцевых журналов - продавали б по чуть-чуть и жили бы безбедно)
я так понимаю тутошний ник и тамошний псевдоним перекликаются неспроста?![]()
Bookmarks