Цитата Допис від Рус7520 Переглянути допис
Никакой игры. Если египетские иероглифы писались согласными, то гласные могут быть произвольными, если мы не знаем правильной огласовки. Поэтому Осирис- это условно.
Конечно условно. Это понятно любому мало-мальски думающему индивиду.
А так же, совершенно понятно, что весь тобою означенный бред типа:
можно прочитать как Сар (царь) Ис (Исус)
яйца выеденного не стоит, ибо приведенный тобою в пример Осирис зиждется на греческой транслитерации. А в египетском варианте никакого "Ис" нету в помине. Пушо читается как wsjr (Асар , Асари , Aser , Ausar , Ausir , Везир , Usir , Usire или Ausare) что конечно еще можно притянуть за уши как царь, но уже никакого Иса в помине не остается.

Так што, Русичка, утри соплю и не морочь людям голову.