Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы |
![]() |
|
Саранча, ну что Вы, я б не стала сравнивать и попрекать)
"не прет" - я хотела сказать, что сама написать не могу, потому классиков цитирую.
Кто такой Чосер, не вспомню, а Афанасий Афанасьевич очень даже
ой, кажетсянетудапишуНочь крещенская морозна,
Будто зеркало - луна.
"Побегу: еще не поздно,
Да боюсь идти одна".
"Я, сестрица, за тобою
Не пойду - одна иди!"
"Я с тобою,- за избою
Наводи да наводи!»
Ничего: пес рябой ходит,
Вот и серый у ворот...
И красавица наводит -
И никак не наведет.
"Вижу, вижу! потянулись:
Раз, два, три, четыре, пять...
Заструились, покачнулись,
Стало только три опять.
Ну, захочет почудесить?
Со страстей рехнулся я...
Шесть, семь, восемь, девять, десять -
Чешуя как чешуя...
Вот одиннадцать - всё лица!
Вот собаки лай и вой...
Чур меня!.." - "Ну что, сестрица?"
"Раскрасавец молодой!"
для этой темы лучше подойдет
"Я жить хочу!- кричит он, дерзновенный.
Пускай обман! О, дайте мне обман!"
И в мыслях нет, что это лед мгновенный,
А там, под ним - бездонный океан.
Бежать? Куда? Где правда, где ошибка?
Опора где, чтоб руки к ней простерть?
Что ни расцвет живой, что ни улыбка,-
Уже под ними торжествует смерть.
Слепцы напрасно ищут, где дорога,
Доверясь чувств слепым поводырям;
Но если жизнь - базар крикливый Бога,
То только смерть - его бессмертный храм.
простите мне мой французский
Das Mädchen aus der Fremde
Friedrich v.Schiller
In einem Tal bei armen Hirten
Erschien mit jedem jungen Jahr,
Sobald die ersten Lerchen schwirrten,
Ein Mädchen, schön und wunderbar.
Sie war nicht in dem Tal geboren,
Man wußte nicht, woher sie kam,
Und schnell war ihre Spur verloren,
Sobald das Mädchen Abschied nahm.
Beseligend war ihre Nähe,
Und alle Herzen wurden weit,
Doch eine Würde, eine Höhe
Entfernte die Vertraulichkeit.
Sie brachte Blumen mit und Früchte,
Gereift auf einer andern Flur,
In einem andern Sonnenlichte,
In einer glücklichern Natur.
Und teilte jedem eine Gabe,
Dem Früchte, jenem Blumen aus,
Der Jüngling und der Greis am Stabe,
Ein jeder ging beschenkt nach Haus.
Willkommen waren alle Gäste,
Doch nahte sich ein liebend Paar,
Dem reichte sie der Gaben beste,
Der Blumen allerschönste dar.
прелесть.
а Чосера я читала только в русском переводе. я ж в иностранных языках ни бум-бум.
так вот, он только и написал, что КЕНТЕРБЕРИЙСКИЕ РАССКАЗЫ в стихах. это -новеллы. и они очень хорошие. а знаменательны тем, что написаны аж черте когда, если учесть что сам Чосер родился примерно в 1343 году и это были первые стихи, написанные английским языком.
что мы на украинском учили, я выше писала
http://forum.gorod.dp.ua/showthread....1#post24002676
чтобы не оставаться с с Опиумом наедине в теме
пошла и я спать.
Бай-бай!
Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення | |
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію |
![]() |
copyright © gorod.dp.ua. Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника. Про проєкт :: Реклама на сайті |
![]() |
Bookmarks