Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы |
![]() |
|
Я уже один дал, на второй:
І виріс я на чужині,
І сивію в чужому краї:
То одинокому мені
Здається – кращого немає
Нічого в бога, як Дніпро
Та наша славная країна…
Аж бачу, там тілько добро,
Де нас нема. В лиху годину
Якось недавно довелось
Мені заїхать в Україну,
У те найкращеє село…
У те, де мати повивала
Мене малого і вночі
На свічку богу заробляла;
Поклони тяжкії б'ючи,
Пречистій ставила, молила,
Щоб доля добрая любила
Її дитину… Добре, мамо,
Що ти зарані спать лягла,
А то б ти бога прокляла
За мій талан.
Ну шо кацапи досить?
В русском языке правильными считаются оба варианта. Более употребительный НА. Язык не живёт по политическим законам, мы отдыхаем и В Крыму и НА Кавказе
Поезія тут ні до чого. Коли Україна була частиною Російської імперії, то правильно і говорили. Вона була територією - на Кавказ, ка Кубань, на Україну.
Зараз Україна - незалежна країна. Саме країна, а не територія. Не складова частина, а окреме державне утворення. Отже треба ЗАРАЗ говорити "в Україну...".
Doomed to dam the rift
Across the shifting abyss
With her body and it’s gift
My filthy little secret
А я думаю каждый сам для себя решит,как говорить.,безо всяких директив сверху..
Я говорил и говорю "еду на Украину",потому что так привык и мне нет абсолютно никакого смысла переучиваться ни с того,ни с сего..
По украински -"В Украину",по русски-"На Украину".Ничего сложного...))))
Doomed to dam the rift
Across the shifting abyss
With her body and it’s gift
My filthy little secret
Если мы говорим о русском языке, то по-русски правильно будет "на Украину" (а не "в Украину"), независимо от того, что думают по этому поводу украинцы, жители Украины и украинское правительство.
http://www.gramota.ru/spravka/buro/s...F0%E0%E8%ED%F3
Никакими нормативными правилами это не регулируется, сочетаемость предлога "на" и существительного "Украина" обусловлена исключительно традицией.
Уважаемые знатоки творчества Шевченко, скажите пожалуйста, где можно почитать оригиналы его стихов, а не перевод на украинский литературный?
Коротче я понял почему "на"...
Это они так посылають...
На питання "Гдє тьі біл, когда бамбас дамбілі?" відповідаю " в отсєкє бомбардіровщіка"
Гы. Ники, цитировать так цитировать! (И почему это грамота.ру не читает профессора Розенталя? Культурные ведь, с виду, люди)
http://gorod.dp.ua/forum/showpost.ph...3&postcount=42
http://gorod.dp.ua/forum/showpost.ph...1&postcount=22
Дм.Горчев:
"Если бы культурные люди косили траву или носили кирпичи, все мы были бы вынуждены говорить "он косИт траву" и "они носЯт кирпичи". Но вы думаете культурные люди станут этим заниматься? Х@%! - они всё время звонЯт по телефону. Когда ни позвони - всегда занято.
Сам я, как человек малокультурный и из деревни, долго пытался запоминать расстановку ударений в разных словах типа бочковое пиво, запломбированный и так далее, а потом понял важное правило: ударение надо ставить самым неестественным для русского языка образом, тогда угадаешь.
Если культурного человека спросить, почему оно так, культурный человек немедленно скажет что так предписал Профессор Розенталь. Если вас не убедил Розенталь, вам скажут что так говорил Диктор Левитан, которого консультировали лично Сталин и Берия. И даже если вы скажем не уважаете Сталина и Берию, то всё равно вы разобьётесь об железобетонный словарь Даля. Кому ещё знать, как не Далю? Ведь это именно он придумал русский язык на пару со своим пращуром - беглым викингом Рюриком при некотором участии хана Батыя."
Востаннє редагував mann: 25.02.2008 о 15:22
Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення | |
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію |
![]() |
copyright © gorod.dp.ua. Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника. Про проєкт :: Реклама на сайті |
![]() |
Bookmarks