Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы
Сторінка 50 з 173 ПершаПерша ... 404142434445464748495051525354555657585960100150 ... ОстанняОстання
Всього знайдено 3459, показано з 981 по 1 000.

Тема: Русский язык. Знаешь - ответь. Не знаешь - спроси.

  1. #981
    Аватар для natagor
    Реєстрація
    20 січень 2012
    Дописів
    579

    Типово

    Цитата Допис від Harald Переглянути допис
    Эта нынешняя идиома откуда-то взялась в русском языке. Она ведь не из воздуха возникла, правда? Вот источником этой фразы, ныне ставшей идиомой, как раз и является перевод псалма. Одно не отрицает другого, просто Вы говорите о нынешнем статусе фразы, а я и Кактус -- о ее происхождении.
    Согласна. Вы правильно считаете - "ныне ставшей идиомой". Согласна полностью. Это идиома.

    Кактус же утверждает - "устойчивое выражение, но никак не идиома." С ней я не согласна. Попыталась доказать, что таки идиома (или устойчивое выражение, что одно и то же). С интересом подожду выдержек из словарей русского языка, доказывающих совершенно обратное. Если таковые найдутся, то Аванесов и Розенталь как гении языка поблекнут в моих глазах, так как я училась по их учебникам и настоятельно рекомендовала другим. НН
    Найдете много интересного в моей теме
    "Дешево недешевые вещи"
    http://forum.gorod.dp.ua/showthread.php?t=259871

  2. #982
    Почетный форумчанин
    Реєстрація
    29 квітень 2005
    Дописів
    18 304

    Типово

    Цитата Допис від Autumn Переглянути допис

    И. является частным случаем идиотизма.
    Класс.
    Хе-хе. Лингвистического идиотизма, забыли они добавить.

    ИДИОТИЗМ [от греческого idios — «собственный», «свойственный»]. — 1. Термин традиционной стилистики, обозначающий местное слово или оборот речи, вводимые в лит-ый язык; в этом значении (засвидетельствованном напр. у Лонгина и Сенеки) И. равнозначен провинциализму (см.) и входит в общее понятие диалектизма (см.); некоторые новейшие ученые (напр. R. Meyer) определяют И. как вводимую в литературный яз. индивидуальную особенность речи («von Haus aus» у Гегеля), отличая его так. обр. от провинциализма; но подобное определение И. пока не стало еще общепринятым. 2. Лингвистический термин, обозначающий оборот речи (или шире, вообще какую-либо черту языковой
    структуры), присущий только данному языку или говору и непереводимый буквально на другие языки. Ср. «в ус себе не дует», «держит нос по ветру», «пошел, куда глаза глядят». Наряду с особенностями фразеологии к И. языка можно отнести и особенности синтаксиса и даже морфологии. Ср. напр. в русск. яз. употребление настоящего времени глаголов совершенного вида (обычно имеющего значение будущего) в описаниях прошлого («как он прыгнет!»), употребление инфинитива вместо личных форм глагола («а он — реветь») и т. п.

  3. #983
    Аватар для natagor
    Реєстрація
    20 січень 2012
    Дописів
    579

    Типово

    Цитата Допис від mann Переглянути допис
    Хе-хе. Лингвистического идиотизма, забыли они добавить.

    ИДИОТИЗМ [от греческого idios — «собственный», «свойственный»]. — 1. Термин традиционной стилистики, обозначающий местное слово или оборот речи, вводимые в лит-ый язык; в этом значении (засвидетельствованном напр. у Лонгина и Сенеки) И. равнозначен провинциализму (см.) и входит в общее понятие диалектизма (см.); некоторые новейшие ученые (напр. R. Meyer) определяют И. как вводимую в литературный яз. индивидуальную особенность речи («von Haus aus» у Гегеля), отличая его так. обр. от провинциализма; но подобное определение И. пока не стало еще общепринятым. 2. Лингвистический термин, обозначающий оборот речи (или шире, вообще какую-либо черту языковой
    структуры), присущий только данному языку или говору и непереводимый буквально на другие языки. Ср. «в ус себе не дует», «держит нос по ветру», «пошел, куда глаза глядят». Наряду с особенностями фразеологии к И. языка можно отнести и особенности синтаксиса и даже морфологии. Ср. напр. в русск. яз. употребление настоящего времени глаголов совершенного вида (обычно имеющего значение будущего) в описаниях прошлого («как он прыгнет!»), употребление инфинитива вместо личных форм глагола («а он — реветь») и т. п.
    Некоторые лингвисты относят к ИДИОТИЗМАМ определенный разряд ИДИОМ, а именно междометных. Таких, например: вот так клюква! мать честная! наше вам с кисточкой! черт возьми! дуй тебя горой! фу-ты, ну-ты! как бы не так! знай наших! вот те на! и другие.
    Ясно, что по отношению к словам в предложении идиома выступает как единое целое, или, иными словами, в своих связях со словами она неделима на части. Тем не менее, мое мнение таково, что включение междометных выражений подобного типа в состав идиотизмов (равно как и в состав фразеологизмов языка) так же УСЛОВНО, как условно отнесение собственно слов-междометий к лексическим единицам языка. Но это уже "дебри". Думаю, в рамках этой темы так углубляться не нужно. НН
    Найдете много интересного в моей теме
    "Дешево недешевые вещи"
    http://forum.gorod.dp.ua/showthread.php?t=259871

  4. #984
    Аватар для Autumn
    Реєстрація
    19 грудень 2006
    Дописів
    40 847

    Типово

    я поняла, манн,
    я уже разобралась.
    но фраза так хорошо звучала, так звонко, что я не смогла не отметить. ))

  5. #985
    Почетный форумчанин
    Реєстрація
    29 квітень 2005
    Дописів
    18 304

    Типово

    Да я, пока объяснял, и сам чуть было не разобрался. Самая малость осталась.


    Преподаватель мой говаривал: "Эти студенты... Объясняешь, объясняешь... Объясняешь, объясняешь... Уже даже сам чуток понимать начинаешь. А они - никак!"

  6. #986
    Аватар для Kaktus
    Реєстрація
    22 березень 2006
    Звідки Ви
    IYI
    Дописів
    27 022

    Типово

    Цитата Допис від natagor Переглянути допис
    Согласна. Вы правильно считаете - "ныне ставшей идиомой". Согласна полностью. Это идиома.

    Кактус же утверждает - "устойчивое выражение, но никак не идиома." С ней я не согласна. Попыталась доказать, что таки идиома (или устойчивое выражение, что одно и то же). С интересом подожду выдержек из словарей русского языка, доказывающих совершенно обратное. Если таковые найдутся, то Аванесов и Розенталь как гении языка поблекнут в моих глазах, так как я училась по их учебникам и настоятельно рекомендовала другим. НН
    Как раз не одно и то же. Не каждое устойчивое выражение является идиомой, именно поэтому и создан отдельный термин. Например "пятьдесят на пятьдесят", это устойчивое выражение, но не идиома, так как его можно перевести буквально на другой язык и его смысл сохранится (по-болгарси будет петдесет на петдесет, по-английски fifty-fifty, но всегда означает "пополам" или "одинаковый шанс"). Что бы устойчивое выражение считалось идиомой должно отвечать условиям:
    идио́ма: Присущий только данному языку (1) и не переводимый на другие языки (2) устойчивый оборот речи, значение которого не вытекает из суммы значений составляющих его элементов (3)
    Например "съесть собаку", это уже не только устойчивое выражение, но и идиома.
    Массовая эмиграция украинских ватников в Россию привела к значительному повышению среднего уровня интеллекта в обеих странах /с/

  7. #987
    Почетный форумчанин
    Пара года 2006 (Morgenstern)
    Иноземный огородник года 2013
    Аватар для Harald
    Реєстрація
    31 грудень 2004
    Звідки Ви
    Тупик Нечистой силы, 13
    Дописів
    130 020

    Типово

    Цитата Допис від Kaktus Переглянути допис
    Например "съесть собаку", это уже не только устойчивое выражение, но и идиома.
    И кулинария!
    Dieu est toujours pour les bataillons ukrainiens

  8. #988
    Почетный форумчанин
    Реєстрація
    29 квітень 2005
    Дописів
    18 304

    Типово

    Цитата Допис від Harald Переглянути допис
    И кулинария!
    Если повар нам не врет))

  9. #989

    Реєстрація
    02 вересень 2010
    Дописів
    4 316

    Типово

    Цитата Допис від Kaktus Переглянути допис
    Как раз не одно и то же. Не каждое устойчивое выражение является идиомой, именно поэтому и создан отдельный термин. Например "пятьдесят на пятьдесят", это устойчивое выражение, но не идиома, так как его можно перевести буквально на другой язык и его смысл сохранится (по-болгарси будет петдесет на петдесет, по-английски fifty-fifty, но всегда означает "пополам" или "одинаковый шанс"). Что бы устойчивое выражение считалось идиомой должно отвечать условиям:
    идио́ма: Присущий только данному языку (1) и не переводимый на другие языки (2) устойчивый оборот речи, значение которого не вытекает из суммы значений составляющих его элементов (3)
    Например "съесть собаку", это уже не только устойчивое выражение, но и идиома.
    tuer le temps — "убить время". Это из фр. языка идиома (калька). Т е бывают исключения.
    .

  10. #990

    Реєстрація
    16 вересень 2011
    Дописів
    451

    Типово

    Цитата Допис від Kaktus Переглянути допис
    , и во веки веков, аминь
    i во ВЭки ВекОм ! i ОмЕнЬ !

    ОбразЫ:

    во ─ воля
    право договор воистину воин война войско вой (звук животных) поворот Восток Восход водка воткнуть вопиющий вопль Ворскла (укр.) ворчун воробей

    В - Категория: движения или передача Знаний

    Эк ─ соответствие к чему-либо к кому-либо
    экология человэк рэк (называть=определять )эквивалент эквилибрист экс_звание экономика

    И - Категория: взаимосвязи
    образ единства эгрегорной связи:
    женщина – сила от Земли сильна в Сохранении
    мужчина – сила от Небес силён в Развитии

    Ве - сортировка знаний

    ек - предсказание от высших сил

    человек век смекалка игрек Мекка река пекарь чеканка чек секс далеко реклама

    Ом - мысль творит жизнь, целостность мышления

    во ВЭки ВекОм = волей передавать соответствие обществу, сортируя предсказания от высших сил и творить целостность мышления

    Ен - множение (копирование, тиражирование)

    Ь - Любовь = до Бога, Божьих МiрОв, ПриРодЫ, к ПриРоднЫм СтиХиЯм

    ОмЕнЬ - мыслью творить жизнь, размножая Любовь = до Бога, Божьих МiрОв, ПриРодЫ, к ПриРоднЫм СтиХиЯм

    Ам - порядок
    мама фамилия гамма грамотность грамматика пирамида программа храм память сам там вам нам пополам грамм замок амулет рама амулет самолёт

    мин - в настоящей шифровке соответствует образу - разрушения
    Минотавр, мина(снаряд), миномёт, миноносец, администрация-министр-министерство, Минин (разрушитель войска Полького)

    мин - в кодировании = часть
    разминка минута минус минерал Хо-Ши-Мин Жасмин камин Минин был не сам, а с Пожарским
    администрация-министр-министерство = по Задорнову - "по отдельности все хорошие, а когда вместе - стервы"

    аминь - порядок разрушения Любови = до Бога, Божьих МiрОв, ПриРодЫ, к ПриРоднЫм СтиХиЯм
    уничтожена БукОва "З" - заминь т.е заминать (здесь есть аналогия - зась, засть)

  11. #991
    OgirOk
    Guest

    Типово

    Цитата Допис від ЮМостовый Переглянути допис
    i во ВЭки ВекОм ! i ОмЕнЬ !

    ОбразЫ:
    .........

    хуNта несусветная
    А зачем этот патологический бред вываливать в обсуждаемой ветке?

  12. #992

  13. #993

    Реєстрація
    16 вересень 2011
    Дописів
    451

    Типово

    Цитата Допис від OgirOk Переглянути допис
    А зачем этот патологический бред вываливать в обсуждаемой ветке?
    Думай!

  14. #994
    OgirOk
    Guest

    Типово

    Цитата Допис від ЮМостовый Переглянути допис
    Почетное первое место.
    Лингвофрики, занятые этимологией и интерпретацией слов:

  15. #995
    OgirOk
    Guest

    Типово

    Цитата Допис від ЮМостовый Переглянути допис
    Думай!
    Все уже придумано, до Вас.

    И кстати, в идиоме "хуNта несусветная" слово "несусветная" кодируется, согласно Ваших интерпретаций, не как "несу свет", но как "не сосветного", то бишь, не от этого света.
    Скорее всего с Альдебарана.
    Востаннє редагував OgirOk: 10.12.2012 о 10:05

  16. #996
    Аватар для Сицилийка
    Реєстрація
    14 жовтень 2011
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    300

    Типово

    Цитата Допис від Kaktus Переглянути допис
    Как раз не одно и то же. Не каждое устойчивое выражение является идиомой, именно поэтому и создан отдельный термин. Например "пятьдесят на пятьдесят", это устойчивое выражение, но не идиома, так как его можно перевести буквально на другой язык и его смысл сохранится (по-болгарси будет петдесет на петдесет, по-английски fifty-fifty, но всегда означает "пополам" или "одинаковый шанс"). Что бы устойчивое выражение считалось идиомой должно
    А если это не перевод, а просто аналог в другом языке (языках)?

  17. #997
    Аватар для Сицилийка
    Реєстрація
    14 жовтень 2011
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    300

    Типово

    Цитата Допис від ЮМостовый Переглянути допис
    i во ВЭки ВекОм ! i ОмЕнЬ !

    во ВЭки ВекОм = волей передавать соответствие обществу, сортируя предсказания от высших сил и творить целостность мышления

    аминь - порядок разрушения Любови = до Бога, Божьих МiрОв, ПриРодЫ, к ПриРоднЫм СтиХиЯм
    Без Вас было скучно, да!

  18. #998

    Реєстрація
    04 січень 2006
    Дописів
    15 798

    Типово

    Цитата Допис від Kaktus Переглянути допис
    Как раз не одно и то же. Не каждое устойчивое выражение является идиомой, именно поэтому и создан отдельный термин. Например "пятьдесят на пятьдесят", это устойчивое выражение, но не идиома, так как его можно перевести буквально на другой язык и его смысл сохранится (по-болгарси будет петдесет на петдесет, по-английски fifty-fifty, но всегда означает "пополам" или "одинаковый шанс"). Что бы устойчивое выражение считалось идиомой должно отвечать условиям:

    Например "съесть собаку", это уже не только устойчивое выражение, но и идиома.
    Kaktus, а вдруг это определение Ефремовой не единственное, не общепринятое или - свят-свят - спорное? Вы проверяли? А как быть, если идиома взяла да и перевеласть буквально на другой язык, и в нем закрепилась - она автоматически лишается этого статуса?

  19. #999
    Почетный форумчанин
    Пара года 2006 (Morgenstern)
    Иноземный огородник года 2013
    Аватар для Harald
    Реєстрація
    31 грудень 2004
    Звідки Ви
    Тупик Нечистой силы, 13
    Дописів
    130 020

    Типово

    Цитата Допис від mann Переглянути допис
    Если повар нам не врет))
    Зуб даю! (идиома)
    Dieu est toujours pour les bataillons ukrainiens

  20. #1000

    Реєстрація
    04 січень 2006
    Дописів
    15 798

    Типово

    Цитата Допис від Harald Переглянути допис
    Зуб даю! (идиома)
    Она непереводима?

Сторінка 50 з 173 ПершаПерша ... 404142434445464748495051525354555657585960100150 ... ОстанняОстання

Bookmarks

Bookmarks

Ваші права у розділі

  • Ви НЕ можете створювати нові теми
  • Ви НЕ можете відповідати у темах
  • Ви НЕ можете прикріплювати вкладення
  • Ви не можете редагувати свої повідомлення
  •  
  Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію
Главная страница сайта  
copyright © gorod.dp.ua.
Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника.
Про проєкт :: Реклама на сайті