Цитата Допис від mann Переглянути допис
Хе-хе. Лингвистического идиотизма, забыли они добавить.

ИДИОТИЗМ [от греческого idios — «собственный», «свойственный»]. — 1. Термин традиционной стилистики, обозначающий местное слово или оборот речи, вводимые в лит-ый язык; в этом значении (засвидетельствованном напр. у Лонгина и Сенеки) И. равнозначен провинциализму (см.) и входит в общее понятие диалектизма (см.); некоторые новейшие ученые (напр. R. Meyer) определяют И. как вводимую в литературный яз. индивидуальную особенность речи («von Haus aus» у Гегеля), отличая его так. обр. от провинциализма; но подобное определение И. пока не стало еще общепринятым. 2. Лингвистический термин, обозначающий оборот речи (или шире, вообще какую-либо черту языковой
структуры), присущий только данному языку или говору и непереводимый буквально на другие языки. Ср. «в ус себе не дует», «держит нос по ветру», «пошел, куда глаза глядят». Наряду с особенностями фразеологии к И. языка можно отнести и особенности синтаксиса и даже морфологии. Ср. напр. в русск. яз. употребление настоящего времени глаголов совершенного вида (обычно имеющего значение будущего) в описаниях прошлого («как он прыгнет!»), употребление инфинитива вместо личных форм глагола («а он — реветь») и т. п.
Некоторые лингвисты относят к ИДИОТИЗМАМ определенный разряд ИДИОМ, а именно междометных. Таких, например: вот так клюква! мать честная! наше вам с кисточкой! черт возьми! дуй тебя горой! фу-ты, ну-ты! как бы не так! знай наших! вот те на! и другие.
Ясно, что по отношению к словам в предложении идиома выступает как единое целое, или, иными словами, в своих связях со словами она неделима на части. Тем не менее, мое мнение таково, что включение междометных выражений подобного типа в состав идиотизмов (равно как и в состав фразеологизмов языка) так же УСЛОВНО, как условно отнесение собственно слов-междометий к лексическим единицам языка. Но это уже "дебри". Думаю, в рамках этой темы так углубляться не нужно. НН