Цитата Допис від natagor Переглянути допис
А я поделюсь вот каким наблюдением. Еду, значит, в маршрутном такси, девица говорит по телефону (что вообще некрасиво, некультурно, неинтеллигентно и т.д., но речь сейчас не об этом) и в разговоре с кем-то пытается вставить фразу, которая начинается так:"Нет, ..." Её, видимо, перебивают, она вслушивается и снова:"Нет..." Естественно, я уверена, что она что-то отрицает. Я ошибаюсь. Потому что вся фраза целиком звучит так:"Нет, ты права на 100%!" Вот ведь странность какая - фразу, которой мы что-то подтверждаем, мы начинаем с отрицания! Почему, откуда это в языке? И только ли русский и украинский этим грешат? Ведь предложение типа "Нет, я не хочу тебе говорить..." - это нормально по логике. Но и "Нет, я хочу тебе сказать..." - тоже нормально. Задумалась, одним словом. Нет, таки задумалась! (Ну вот зачем в начале предыдущего предложения "нет"?) НН
В болгарском точно так же, на вопрос " не съм ли права?" (я не права?) вполне нормально ответить и: "не, разбира се, че си права" и "да, разбира се, че си права" (нет/да, конечно ты права). А еще есть так называемое "двойное положительное отрицание" - "Да, да", что означает "нет".