Когда услышала впервые применительно к человеку, в контексте это было ближе всего к "грязно-бомжеватый тип с инстинктами и поведением питекантропа".
Собственно, для личного употребления так и осталось.
То есть, для меня это слово осталось в значении трактовки 70х-80х годов, когда оно употреблялось в архитектуре как "грубые, подчёркнуто тяжёлые формы, обнажённые конструкции и системы инженерного оборудования зданий».
Я учила латынь и не учила неформальные сленги, поэтому перевод слова brutalis – грубый, жестокий, суровый, зверский, скотский - для меня существует именно в этом значении.
Поскольку сейчас значение размыто, в речи и на письме термин не употребляю. Разве что в ооооочень узком кругу).
Bookmarks