тяжко вэдовцу с техническими переводами...не хватает именно технических знаний, а не лингвистических.
Экономисту по образованию, со свободным английским и опытом в ВЭДе и с таможней - НЕ ХВАТАЕТ умения читать чертежи и переводить техописания адекватно. Я не знаю, какое качество образования дают технические специальности, но на одной лингвистике с техническими переводами не уедешь, обязательно нужен технарь, который за тобой вычитывает.
ИМХО, по себе сужу![]()
Bookmarks