Давайте спрашивать совета по проблемным вопросам ПЕРЕВОДА с\на английский!!!
Просьба отвечать только людей, компетентных в вопросе!
THANKS IN ADVANCE!
Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы |
![]() |
|
Давайте спрашивать совета по проблемным вопросам ПЕРЕВОДА с\на английский!!!
Просьба отвечать только людей, компетентных в вопросе!
THANKS IN ADVANCE!
А чем переводчик онлайн не подходит ?
Пока будешь тут ждать перевод - скорее сам найдешь в инете.
Подскажите, как с точки зрения грамматики называется конструкция - "How was he to know that..."
Перевод понятен - "Откуда ему было знать, что...", а вот что это за сочетание "to be to know"?...
Переводчик онлайн не подходит НИЧЕМ. Вы когда-нибудь пробовали перевести онлайн специальные термины или слэнг? Переводчик выдаёт такую чушь, которую можно читать только со смехомА здесь есть люди, которые сталкивались с проблемой в реальности, и могут подсказать, какое слово лучше использовать в той или иной ситуации.
А проф. форумы чем Вам не подходят??
Или Вы думаете здесь на огороде специалисты по сленгу сидят??![]()
Keep smiling and one day life will get tired of upsetting you.
Преподавание английского. Пишите в личку.
Желание - тысяча возможностей, нежелание - тысяча причин.[/I][/B][/SIZE]
multitran.ru Вам в помощь.
Смысл модального глагола to be to состоит в том, что наличие этого глагола в предложении подразумевает предварительную взаимную договоренность о необходимости выполнения какого-либо действия. Поэтому и перевод этого модального глагола будет опираться на такую лексику, как «условились», «договорились», «должен был, обязан», «суждено», «собирались» и т.д.
Прилично не получится, потому что я во всех ситуациях пользуюсь неприличными словамиА на Ваш вопрос практически ответила Demi. "Откуда он, ***вычеркнуто цензурой***, должен был знать..."
Dieu est toujours pour les bataillons ukrainiens
"Where can we to look for such place?" - смущает инфинитив после модального глагола. Это ошибка или писать так можно и это что-то значит? Спасибо!
Преподавание английского. Пишите в личку.
Желание - тысяча возможностей, нежелание - тысяча причин.[/I][/B][/SIZE]
Преподавание английского. Пишите в личку.
Желание - тысяча возможностей, нежелание - тысяча причин.[/I][/B][/SIZE]
Думаю, это просто ошибка, допущенная тем, кто адаптировал произведение.
Сколько стоит перивести документы?
Как будет по-английски: Не пошли бы вы к едреней фене, милостивый государь?
Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення | |
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію |
![]() |
copyright © gorod.dp.ua. Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника. Про проєкт :: Реклама на сайті |
![]() |
Bookmarks