Текст: общая лексика с отдельными элементами строительной лексики.
Кому интересно - бросайте в личку следующую инфо:
- Ваша стоимость за 2000 знаков (с учетом акции и скидок)
- скорость (сколько страниц в день можете).
Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы |
![]() |
|
Текст: общая лексика с отдельными элементами строительной лексики.
Кому интересно - бросайте в личку следующую инфо:
- Ваша стоимость за 2000 знаков (с учетом акции и скидок)
- скорость (сколько страниц в день можете).
Переводчики (цы) - АУ!
1960,
А через инетные программы пробовали?
Ничего не должно происходить с тобой в настоящем без твоего желания в прошлом чтобы это произошло в будущем.
Пьербезухий, 100 страниц? Да и глупые они, эти машинные переводчики.
1960, обращайтесь к этим http://perevedem-vse.ru/
они умные![]()
И как в огромном городе настала весна -
В городе не стало любви.
И для одних я был хам, для других я был мим,
А для третьих я был невиdymm.
dymm, спасибо, и Вам того-же! Они что там, вообще о$#ели? 20 у.е. за страницу? Кроме этого, они похоже абслютные идиоты, если решили что та херня, которая у них по этому адресу может называться бизнес-сайтом. Я теперь злой, и буду Вам мстять.
1960, а мне-то за что?"Это не мое, я только что нашел, шел сдавать"
![]()
ЗЫ: я думаю что они не "решили что та херня, которая у них по этому адресу может называться бизнес-сайтом"и к этому даже не стремились
![]()
И как в огромном городе настала весна -
В городе не стало любви.
И для одних я был хам, для других я был мим,
А для третьих я был невиdymm.
1960, а
в общей лексике - это не то, что я думаю? В смысле, не тот ли это язык, которым строители зачастую разговаривают при обсуждении общих вопросов?элементы строительной лексики![]()
Continuum transfunctioner is a mysterious and powerful device, and its mystery is only exceeded by its power.
где-то на моих сайтах был хороший переводчик. посмотрите так же www.lingvo.ru
vladimir-k, нет - нет. Текст писали не строители. Там есть ряд описательных моментов, касающихся тех или иных существительных, которые встерчаются в строительстве (машины - механизмы там всякие, леса, и пр). и их немного. А Вы по делу или так, за спросить?
скорее, второе...
к сожалению, сейчас помочь не смогу - до 30го, как минимум, загружен по самые гланды, и тоже переводом (в дополнение к основной работе)![]()
Continuum transfunctioner is a mysterious and powerful device, and its mystery is only exceeded by its power.
когда сделаете перевод на английский язык, покажите мне, я попытаюсь подрорректировать
Если ничего не ловится, попробуйте разместить объяву здесь.
Правда, имейте в виду, что многие переводчики, там тусующиеся, привыкли к ставкам именно в районе 20 уев за 1800 символов. Но не все, разумеется.
Continuum transfunctioner is a mysterious and powerful device, and its mystery is only exceeded by its power.
1960, Жадина-Говядина - это шуточный сайтик, созданный переводчиками в честь дня переводчикапочитайте повнимательнее тексты
И никогда не переводите бумаги, которые нужны не только для ознакомления "а чё эт ваще такое" машинным переводчиком тыпа ПРОМТ.. Себе дороже будет.
Mike4july1972, спасибо за ссылку. Отредактировать, равно как и перевести могу и сам, но нет ни времени ни желания.
vladimir-k, спасибо за ссылку.
Ellenka, спасибо, ясно. Я уже давно не переводчик, очевидно потерял переводческое чувство юмора. Сайт просто скучный. Или инфантильный. Хочу верить, что настоящие переводчики способны на юмор более высокой пробы.
1960, способны, поверьте.![]()
Будь проклят, Путин.
http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru
Translation
Mike4july1972, appreciate it.
Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення | |
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію |
![]() |
copyright © gorod.dp.ua. Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника. Про проєкт :: Реклама на сайті |
![]() |
Bookmarks