Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы
Сторінка 1 з 8 12345678 ОстанняОстання
Всього знайдено 141, показано з 1 по 20.

Тема: С чего начинается русский бардак

  1. #1
    Фото года 2011
    Реєстрація
    02 березень 2007
    Дописів
    43 833

    Типово С чего начинается русский бардак



    Интересный вопрос меня иногда беспокоит: как связан русский язык и русский менталитет, какое влияние оказывает язык на сознание говорящих на нем людей и как влияет сознание людей на язык.


    Я этим вопросом давно увлекаюсь и мое мнение: бардак у нас начинается с самого языка, русский язык – бардачный по определению. Четкого порядка слов в нем нет, хочешь так пиши, хочешь этак, смысл почти не меняется. Временная структура глагола слабо развита – всего три времени и два вида глаголов: совершенный и несовершенный. Если сравнить, например, с тем же французским языком, в котором временные формы развиты на порядок больше, то сама собой напрашивается мысль, что глагол в русском языке «работает» гораздо менее напряженно, чем во французском или английском. В английском языке, например, можно выразить выполнение одного действия до выполнения другого грамматическими методами, либо длительность действия, в русском языке такие ньюансы грамматикой передать невозможно: необходимо использовать семантические приемы.


    Если сравнивать семантическую нагрузку, то бишь число значений, которое может иметь глагол (на примере глагола «делать» в русском и «faire» (делать) во французском), то сравнение будет явно не в пользу русского. У русского глагола «делать» 26 значений, а у французского «faire» 83 значения. В таких европейских языках, как английский, французский, немецкий, глагол имеет очень большую нагрузку и обладает крайне расширенным, по сравнению с русским, списком грамматических и временных форм. В русском языке глагол играет куда как более скромную роль.
    Для русского языка характерно обилие пассивного залога.
    Маловероятно, что есть еще один язык, где так сильно присутствует пассивный залог. Особенно это чувствуешь, когда надо переводить с русского на английский. Вот вам текст: «в данном устройстве используются..... которые загружаются.... и передаются...» и так далее. То есть даже в техническом тексте нет твердо выраженного субъекта действия, поэтому при переводе на английский необходимо везде, где можно заменять пассивный залог на активный: «данное устройство использует... который оно загружает и передает» и так далее.
    Бардачность русского синтаксиса очень четко видна тогда, когда необходимо выполнить перевод с русского, скажем на английский. В английском языке достаточно жесткая синтаксическая структура предложения, если взять предложение на русском и очень хорошо его перевести, используя все правильные слова и термины, но сохранить оригинальный синтаксис то англичанин может ничего и не понять – он привык к жесткой синтаксической структуре и в бардачном синтаксисе может легко потеряться.
    Бардачность артиклей. Без артикля, который определяет слово как тему (данное) или рему (новое) общаться трудно.
    В русском языке формально артикля нет, но на самом деле он еще как есть! Русский артикль «спрятан» в синтаксисе, новое (рема) ставится на последнее место в синтаксической структуре, тем самым ему как бы присваивается значение неопределенного, нового. Возьмите две такие фразы: «Мама, смотри, на окне птичка! «Мама, смотри, птичка на окне!» В первой фразе, согласно законам русского языка новое (птичка) поставлено на последнее место, то есть де-факто птичка получила свой заслуженный неопределенный артикль, во французском языке «птичку» не надо было бы ставить в конец фразы, а просто поставить перед ней неопределенный артикль un, получилось бы «un oiseau» и все бы поняли, что птичка – новая, доселе неизвестная, прилетела вот на хорошо всем известное окно.
    Во втором случае (Мама, смотри, птичка на окне!) что такое птичка нам давным-давно ясно, это та птичка, которая живет в доме, а новостью будет то, что она на окне, а не в своей клетке, например. Во французском языке будет достаточно заменить неопределенный артикль un на определенный l' сразу все станет понятно.
    Постоянно меняющийся, непостоянный, расплывчатый синтаксис очень точно определяет и сознание: раз можно и так и этак сказать, значит можно и так и этак сделать...
    Почему русскоговорящему человеку так сложно дается артикль, когда он изучает немецкий, английский или французский язык? А потому что в русском языке артикль «невидимка», его как бы нет, но на самом деле его функцию выполняет синтаксис предложения. Вот поэтому русским и сложно, так как для того, чтобы правильно употреблять артикль в английском языке, им необходимо соотнести его с тема-рематической структурой текста на русском, а это все очень непросто – в каком-то смысле сознание надо менять, отойти от выделения ремы (нового) путем изменения синтаксиса к выделению ремы при помощи специального слова – артикля.
    Словообразование. В русском языке существует исключительно либеральный механизм русификации всего и вся.
    Берем любое импортное слово, приделываем к нему суффикс и получаем глагол. Недавно вот столкнулся с новым русским глаголом «билдить» – «мы забилдили приложение»... (из сленга программистов). Секунда – и вот новоиспеченный глагол можно спрягать: я билдю, ты билдишь, он она, оно билдит, мы билдим, вы билдите, они билдят. Либерализм, конечно, такой, что все остальные известные мне языки отдыхают. И как бы французская академия не ругала французов за то, что они загрязняют речь англицизмами, до уровня загрязнения русского языка англицизмами французскому языку как пешком до Луны, а все потому что уж очень простой механизм включения иностранного слова в русскую речь.
    Крайний либерализм заимствования иностранных слов также означает некоторую бардачность, в других языках этот процесс намного консервативнее.
    На эту тему, конечно, можно написать целую диссертацию, но мое мнение таково, что определенная бардачность и разруха в головах происходят именно от бардачной сущности русского языка. Мы просто впитали с молоком матери, что он великий и могучий, а на самом деле совершенно обычный язык, чем-то хуже, чем-то лучше других, но какого-то совершенно особого места среди прочих языков он не занимает. Если оценивать «могучесть» языка по степени его распространения, то первым, несомненно, будет английский язык – он смог занять место языка мирового общения. После него – испанский, затем французский, немецкий, а русский язык, хотя он и красив и интересен так особо в мире нигде не протолкнулся и заимствований из него в других языках крайне мало, кроме слов «водка», «самовар», «изба», «мужик», «бабушка» «спутник» «перестройка» «калашников» другие слова почти не просочились.
    Так что если мы хотим понять, почему в России всегда был и будет бардак, начинать необходимо с языка, затем перейти к сознанию и только потом станет понятно, почему все именно так, а никак не иначе.
    Поэтому я хочу сделать совершенно революционное заявление. Для того чтобы изменить общественное сознание и справиться с характерным для России бардаком всего и вся, необходимо сделать две вещи: закрепить определенные синтаксические модели законодательно и ввести артикль, который позволил бы в рамках стандартной синтаксической модели проводить различия между темой и ремой - известным и новым. Правда, пока еще мало кому удавалось законодательно изменить язык, но попробовать все же можно: модернизацию сознания необходимо начинать с языка.

    http://www.gazeta.ru/lifestyle/educa..._3763613.shtml

  2. #2

    Реєстрація
    06 жовтень 2010
    Звідки Ви
    Суворова стрит
    Дописів
    6 962

    Типово

    Русским срочно всем переходить на франзузский, да , Лёня? И сразу попорётъ?

  3. #3
    Почетный форумчанин Аватар для j
    Реєстрація
    07 грудень 2004
    Звідки Ви
    Джей з оГороду
    Дописів
    55 142

    Типово

    Язык - инструмент мысли. Грамотность языка характеризует дисциплину мысли. Не могут грамотные мысли возникать в безграмотной голове по определению /J/
    ...и поэтому — империализм должен быть разрушен (...ceterum censeo Imperialismus esse delendam)

  4. #4
    Почетный форумчанин Аватар для j
    Реєстрація
    07 грудень 2004
    Звідки Ви
    Джей з оГороду
    Дописів
    55 142

    Типово

    Цитата Допис від Рус7520 Переглянути допис
    Русским срочно всем переходить на франзузский, да , Лёня? И сразу попорётъ?
    Русским срочно учить хотя бы один язык, пусть даже такой недолугий, как их родной. Человек без языка не человек, но тварь божья, бессловессная
    ...и поэтому — империализм должен быть разрушен (...ceterum censeo Imperialismus esse delendam)

  5. #5

    Реєстрація
    06 жовтень 2010
    Звідки Ви
    Суворова стрит
    Дописів
    6 962

    Типово

    Цитата Допис від j Переглянути допис
    Русским срочно учить хотя бы один язык, пусть даже такой недолугий, как их родной. Человек без языка не человек, но тварь божья, бессловессная
    Так это всех касается, не тока русских.

  6. #6
    Почетный форумчанин Аватар для j
    Реєстрація
    07 грудень 2004
    Звідки Ви
    Джей з оГороду
    Дописів
    55 142

    Типово

    Цитата Допис від Рус7520 Переглянути допис
    Так это всех касается, не тока русских.
    А мы русский язык знаем лучше самих русских. Но кроме того, в нашем арсенале и украинский. И, худо-бедно, английский.
    Догоняйте-навёрстывайте
    ...и поэтому — империализм должен быть разрушен (...ceterum censeo Imperialismus esse delendam)

  7. #7
    Аватар для RedFox
    Реєстрація
    26 квітень 2007
    Звідки Ви
    Dnepropetrovsk
    Дописів
    43 534

    Типово

    Лео, так а кроме копипаста есть что сказать?
    Мнение толпы - это всего лишь умело растиражированное мнение ведущей Единицы.
    Об управленческом учете человечьим языком

  8. #8
    Фото года 2011
    Реєстрація
    02 березень 2007
    Дописів
    43 833

    Типово

    Цитата Допис від Рус7520 Переглянути допис
    Русским срочно всем переходить на франзузский, да , Лёня? И сразу попорётъ?
    Любезный Джей верно заметил - учиться надо)) А не по лесам с деревянным членом бегать как родноверы)

  9. #9
    Фото года 2011
    Реєстрація
    02 березень 2007
    Дописів
    43 833

    Типово

    Цитата Допис від RedFox Переглянути допис
    Лео, так а кроме копипаста есть что сказать?
    а тебе копипаста мало? есть че возразить?

  10. #10

    Реєстрація
    02 квітень 2010
    Дописів
    12 761

    Типово

    Цитата Допис від Leonidas Переглянути допис
    Любезный Джей верно заметил - учиться надо)) А не по лесам с деревянным членом бегать как родноверы)
    Леня знает о чем говорит, его предки с членом бегали бегали и от страны руины остались.

  11. #11
    Аватар для RedFox
    Реєстрація
    26 квітень 2007
    Звідки Ви
    Dnepropetrovsk
    Дописів
    43 534

    Типово

    Цитата Допис від Leonidas Переглянути допис
    а тебе копипаста мало? есть че возразить?
    в смысле? Возражать чему? Чьему-то мироощущению? Зачем?
    Мнение толпы - это всего лишь умело растиражированное мнение ведущей Единицы.
    Об управленческом учете человечьим языком

  12. #12

    Реєстрація
    09 квітень 2011
    Дописів
    5 770

    Типово

    Цитата Допис від j Переглянути допис
    А мы русский язык знаем лучше самих русских. Но кроме того, в нашем арсенале и украинский. И, худо-бедно, английский.
    Догоняйте-навёрстывайте
    В чьём арсенале английский? Я вас умоляю, не надо писать подобных вещей, на форуме люди не с Марса, многие знают реальное положение дел , в том числе и на Украине. А конкретно по статье можно сказать, что это полный бред, автор реально туп или просто лицемер.

  13. #13
    Аватар для О.Буриданов
    Реєстрація
    18 березень 2005
    Дописів
    7 965

    Типово

    Не согласен насчёт малого количества заимствований в других языках. Даже в иврите имеется целый ряд оных.
    Как то: кибенимат, хальтура (приработок), балаган (беспорядок), саматохэ, ругатке (рогатка), лом (лом), будкэ, нудник (зануда), колбаса, холера, паскудньак, мандавошка и ещё много нужных и полезных слов.
    Слова "духовность", "любезный", "златогривый" и т.п. как-то не привились...
    У каждого своя рифма на слово "звезда"

  14. #14
    Почетный форумчанин
    Пара года 2006 (Morgenstern)
    Иноземный огородник года 2013
    Аватар для Harald
    Реєстрація
    31 грудень 2004
    Звідки Ви
    Тупик Нечистой силы, 13
    Дописів
    130 020

    Типово

    Цитата Допис від Leonidas Переглянути допис
    Берем любое импортное слово, приделываем к нему суффикс и получаем глагол. Недавно вот столкнулся с новым русским глаголом «билдить» – «мы забилдили приложение»... (из сленга программистов). Секунда – и вот новоиспеченный глагол можно спрягать: я билдю, ты билдишь, он она, оно билдит, мы билдим, вы билдите, они билдят. Либерализм, конечно, такой, что все остальные известные мне языки отдыхают.
    Отнюдь. В немецком языке для образования глагола от существительного достаточно подставить суффикс -en (-n), в английском для образования глагола из существительного достаточно подставить приинфинитивную частицу to, в шумерском языке глагольный корень сочетает в себе признаки и глагола, и существительного, а в китайском вообще нет различия между частями речи.

    Пример: to google, googeln.

    Но тема взаимосвязи языка и уровня жизни интересная. Вот, например:

    Рабочая неделя

    Отношение народов к труду и их уровень жизни можно оценить по слову, применяемому ими для обозначения недели.

    В германских языках неделя называется Woche (нем.), week (англ.), vika (исл.), vecka (шведск.), uke (норв.), uge (датск.). Это слово происходит от древнегерманского слова vika, обозначавшего морскую милю и время/расстояние, после которого сменялись гребцы. Оно изначально имело отношение к труду, и эти народы отличаются высоким трудолюбием, что находит отражение в их высокой производительности труда и высоком уровне жизни. Эти народы в качестве религии выбрали себе протестантизм, поощряющий упорный труд.

    В южноевропейских языках неделя называется settimana (ит.), săptămână (рум.), setmana (каталон.), semana (исп.), semaine (франц.), ἐβδομάς (гр.), hebdomas (лат.), septimāna (поздн. лат.), седмица (болг.). Слово происходит от числа "семь" и имеет отношение к течению времени, устоявшемуся распорядку. Жители этих стран трудятся упорядоченно, но не фанатично, поэтому уровень жизни у них достаточно высокий, хотя и заметно ниже, чем в протестантских германоязычных странах.

    В центрально-европейских и северо-европейских славянских странах неделя называется тыдзень (бел.), tjedan (хорв.), týden (чешск.), tydzień (польск.), tidzéń (кашуб.), tyźeń (нижнелуж.), tydźeń (верхнелуж.), тиждень (укр.). Происходит это слово из средневековых славянских языков и имеет значение "тот день", "повторяющееся то самое время". В этом смысле значение слова близко к греко-романскому, отношение к труду уважительное, а уровень жизни поляков, чехов и хорватов очень неплохой. Украина и Белоруссия по уровню жизни не дотягивают до центральноевропейских стран, но это, скорее, влияние советского наследия, так как белорусы и западные украинцы очень трудолюбивы, украинские заробитчане пользуются в Европе заслуженным уважением, а дома в Западной Украине красивые и ухоженные.

    В старославянском языке неделя изначально называлась "седмица", а само слово "неделя" (Недѣля, ст.-слав.) означало "воскресенье", происходя от "не-делающий", "не-дельный". В украинском языке и сегодня слово недiля означает воскресенье — день отдыха, в русском же языке отношение к воскресной работе перенеслось на всю неделю. Экономисты и управленцы пытаются найти причины низкой производительности труда в России и русскоязычной Восточной Украине, не понимая, что пренебрежительное отношение к труду заложено в народном сознании. Уровень жизни в России и на востоке Украины вполне соответствует производительности труда в этих регионах.

    В эстонском языке "неделя" называется nädal. В этом слове четко угадывается русское слово "неделя", и в связи с этим уже не вызывает удивления тот факт, что горячие эстонские парни считаются в Европе ленивыми, небрежными и безыницитивными работниками, справляющимися с задачами только под наблюдением.

    Интересно, что на суахили неделя называется wiki, но здесь, вероятно, имеет место заимствование из языка европейских цивилизаторов. Африканцы поленились изобрести собственное слово для обозначения недели, поэтому не вызывает удивления, что они живут в голоде и нищете.
    Востаннє редагував Harald: 18.12.2011 о 12:55
    Dieu est toujours pour les bataillons ukrainiens

  15. #15
    Фото года 2011
    Реєстрація
    02 березень 2007
    Дописів
    43 833

    Типово

    Харальд, спасибо очень интересный материал про недели))

  16. #16
    Почетный форумчанин Аватар для Ґонта
    Реєстрація
    29 березень 2004
    Звідки Ви
    Січеслав
    Дописів
    13 189

    Типово

    Цитата Допис від Leonidas Переглянути допис
    Четкого порядка слов в нем нет, хочешь так пиши, хочешь этак, смысл почти не меняется.
    Мови бувають аналітичні (смисл виражається порядком слів) та синтетичні (смисл виражається формами слова, в основному - закінченнями).
    Цитата Допис від Leonidas Переглянути допис
    Временная структура глагола слабо развита – всего три времени и два вида глаголов: совершенный и несовершенный.
    На жаль, автор і не назвав, в якій мові є більше ніж дві форми крім доконаної та недоконаної
    Цитата Допис від Leonidas Переглянути допис
    Если сравнить, например, с тем же французским языком, в котором временные формы развиты на порядок больше
    Їх тридцять???
    Цитата Допис від Leonidas Переглянути допис
    ,
    Для русского языка характерно обилие пассивного залога.
    Маловероятно, что есть еще один язык, где так сильно присутствует пассивный залог. Особенно это чувствуешь, когда надо переводить с русского на английский. Вот вам текст: «в данном устройстве используются..... которые загружаются.... и передаются...» и так далее.
    Наведені приклади - активний залог. У пасивному було б "в данном устройстве используемы... которые загружаемы... и передаваемы". Ось це - пасивний залог. Але саме така форма і не використовується.
    Цитата Допис від Leonidas Переглянути допис
    То есть даже в техническом тексте нет твердо выраженного субъекта действия,
    У наведених прикладах суб’єкт дії дійсно відсутній, бо його передбачно замінили трьома крапками.
    Цитата Допис від Leonidas Переглянути допис
    В английском языке достаточно жесткая синтаксическая структура предложения, если взять предложение на русском и очень хорошо его перевести, используя все правильные слова и термины, но сохранить оригинальный синтаксис то
    то такого перекладача потрібно драним віником з роботи гнати.
    Цитата Допис від Leonidas Переглянути допис
    Русский артикль «спрятан» в синтаксисе, новое (рема) ставится на последнее место в синтаксической структуре, тем самым ему как бы присваивается значение неопределенного, нового. Возьмите две такие фразы: «Мама, смотри, на окне птичка! «Мама, смотри, птичка на окне!» В первой фразе, согласно законам русского языка новое (птичка) поставлено на последнее место, то есть де-факто птичка получила свой заслуженный неопределенный артикль, во французском языке «птичку» не надо было бы ставить в конец фразы, а просто поставить перед ней неопределенный артикль un, получилось бы «un oiseau» и все бы поняли, что птичка – новая, доселе неизвестная, прилетела вот на хорошо всем известное окно.
    Фігня. В даному прикладі "прихований" артикль може бути і в інтонації. Обидві фрази можна сказати так, що в першій буде означений прихований означений артикль, а в другому - неозначений. Чи можуть так англійці?
    Цитата Допис від Leonidas Переглянути допис

    Словообразование. В русском языке существует исключительно либеральный механизм русификации всего и вся.
    Берем любое импортное слово, приделываем к нему суффикс и получаем глагол. Недавно вот столкнулся с новым русским глаголом «билдить» – «мы забилдили приложение»...
    Очевидно автор взагалі тут не проживає. Бо інакше б взяв поширеніші дієслова для прикладу - юзати, постити, лайкнути, зафрендити.
    Цитата Допис від Leonidas Переглянути допис
    Мы просто впитали с молоком матери, что он великий и могучий, а на самом деле совершенно обычный язык,
    Так. Як і всі інші мови. Кожна мова унікальна. Немає смислу сперечатися.
    Нам своє робити

    Німецька мова влітку

  17. #17
    Почетный форумчанин
    Пара года 2006 (Morgenstern)
    Иноземный огородник года 2013
    Аватар для Harald
    Реєстрація
    31 грудень 2004
    Звідки Ви
    Тупик Нечистой силы, 13
    Дописів
    130 020

    Типово

    Цитата Допис від Ґонта Переглянути допис
    Їх тридцять???
    Почти -- 26
    Dieu est toujours pour les bataillons ukrainiens

  18. #18
    Почетный форумчанин Аватар для Ґонта
    Реєстрація
    29 березень 2004
    Звідки Ви
    Січеслав
    Дописів
    13 189

    Типово

    Цитата Допис від Harald Переглянути допис
    Почти -- 26
    !!! А як хранцузькою буде "ахрєнєть!" ?
    Нам своє робити

    Німецька мова влітку

  19. #19

    Реєстрація
    01 вересень 2006
    Звідки Ви
    Российская империя, Екатеринослав
    Дописів
    27 822

    Типово

    Цитата Допис від j Переглянути допис
    Человек без языка не человек, но тварь божья, бессловессная
    Очень актуально для "украинцев" с их "языком".

  20. #20
    Почетный форумчанин
    Пара года 2006 (Morgenstern)
    Иноземный огородник года 2013
    Аватар для Harald
    Реєстрація
    31 грудень 2004
    Звідки Ви
    Тупик Нечистой силы, 13
    Дописів
    130 020

    Типово

    Цитата Допис від Ґонта Переглянути допис
    !!! А як хранцузькою буде "ахрєнєть!" ?
    se transformer en pénis
    Dieu est toujours pour les bataillons ukrainiens

Сторінка 1 з 8 12345678 ОстанняОстання

Bookmarks

Bookmarks

Ваші права у розділі

  • Ви НЕ можете створювати нові теми
  • Ви НЕ можете відповідати у темах
  • Ви НЕ можете прикріплювати вкладення
  • Ви не можете редагувати свої повідомлення
  •  
  Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію
Главная страница сайта  
copyright © gorod.dp.ua.
Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника.
Про проєкт :: Реклама на сайті