КПК

Показати повну версію : "Апокаліпсис" і мова майя



Dzhmil
15.12.2006, 10:26
У фільмі Мела Ґібсона "Апокаліпсис" усі розмови відбуваються, як запевняє режисер, виключно мовою майя.
Але.
Наскільки мені відомо, мова майя - мертва, а писемність майя досі не дешифрована. То як Ґібсон примудрився зняти фільм цією мовою?
:?

BlackPhantom
15.12.2006, 10:48
Раз язык не известен, значит можно придумать белеберду бла-бла-бла, и никто не сможет сказать что это не язык майа :)

John Doe
15.12.2006, 11:36
deleted

Katya
15.12.2006, 16:09
Dzhmil, ні. По-перше, існувало (та зараз існує) багато мов майа. Тільки в Гватемалі сучасні майа використовують 21 мову. Писемність майа було дешифровано у 1950-х. Не пам*ятаю, хто саме дешифрував, здається, якийсь совецький вчений.

Katya
15.12.2006, 16:13
До речі, ось вам лінкі. Як я пам*ятаю, ви розумієте англійську. :wink:

http://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Mayan

А ось про сучасні мови майа.

http://en.wikipedia.org/wiki/Mayan_languages

Harald
15.12.2006, 16:19
Наскільки мені відомо, мова майя - мертва
Не знаю, чи мертва, чи ні... Була колись у мене сусiдка. Майя. Балакуча така жiнка...
А чоловiк у неї був -- Фіма. :mrgreen:

Dzhmil
15.12.2006, 16:28
Katya, great thanks! :lol: Але для мене Вікіпедія не є авторитетеним джерелом - її може редаґувати будь-хто, в тому числі той, хто захоче розповсюдити заздалегідь брехливу інформацію. Я ось, наприклад, читав у совєтській книжці 1983 р.в., що письменість майя досі не дешифрована.
У будь-якому випадку, Ґібсон використав не мову XV століття. Для чого ж тоді город городити? Аби показати, який він оригінальний та інтелектуальний?
Я, чесно кажучи, думав, що цей фільм - про друге пришестя Христа. Логічно - після "Страстей Христових".

oggi
15.12.2006, 16:39
Dzhmil,

После уроков арамейского в "Страстях Христовых" Мел Гибсон переходит к оживлению языка майя, а точнее, его диалекта юкатеко. На нём будут говорить главные герои картины "Апокалипто" (Apocalypto), в котором Гибсон занял неизвестных мексиканских актёров. 14 ноября съёмки начнутся в джунглях мексиканского штата Веракрус под патронажем Walt Disney Pictures. Как сказал Мел Гибсон на пресс-конференции, он безвозвратно поддался обаянию древних культур и больших цивилизаций. События развернутся 600 лет назад, до того, как Центральная Америка стала испаноязычной. Это "история о мужчине и его женщине, его ребёнке и его отце, его окружении, в невероятно напряжённой ситуации преодоления огромных препятствий". Также Гибсон добавил, что "Apocalypto" – это универсальное греческое слово, означающее новое начало. Спасибо, просветил.

источник (http://www.totalcinema.13rus.ru/news_cinema/108.htm)

Katya
15.12.2006, 16:41
Dzhmil, а російською ви читаєте? :lol:

http://www.inauka.ru/linguistic/article41047.html

http://www.philology.ru/linguistics1/coe-01.htm

То був Кнорозов. Як я могла забути...

Pain
16.12.2006, 01:04
Это сообщение удалено Модератором, как не соответствующее Правилам Форума п. 1.1.2
oggi

John Doe
16.12.2006, 01:29
deleted

Dzhmil
19.12.2006, 10:20
«Апокалипсис» Мела Ґібсона не витримав натиску суперників ув американському кінопрокаті та за тиждень від прем’єри «звалився» з першого на шосте місце у списку найкасовіших картин, поступившись навіть мультфільму Happy Feet. Збори «Апокаліпсису» склали 7,7 млн долярів.

На першому ж місці закріпилася драма «У пошуках щастя» з Віллом Смітом у головній ролі. Касові збори цієї картини за вихідні склали 27 млн долярів.

На другому місці опинилася казка про чарівників та драконів «Ераґон». Їй вдалося зібрати в американському прокаті 23,4 млн долярів.

І третій рядом посіла сімейна мелодрама «Павутина Шарлотти».

В цілому результати першої десятки виглядають наступним чином:

1. The Pursuit of Happiness - $ 27,000,000
2. Eragon - $ 23,450,000
3. Charlotte's Web - $ 12,026,000
4. Happy Feet - $ 8,520,000
5. The Holiday - $ 8,200,000
6. Apocalypto - $ 7,723,000
7. Blood Diamond - $ 6,270,000
8. Casino Royale - $ 5,700,000
9. The Nativity Story - $ 4,700,000
10. Unaccompanied Minors - $ 3,675,000

Mogaba
20.12.2006, 13:51
Там е язык майя, там какой-то диалект местных аборигенов на котором они говорям сейчас.

John Doe
20.12.2006, 14:15
deleted

Dzhmil
22.12.2006, 09:44
Минулого тижня на екрани кінотеатрів України вийшов художній фільм "Апокаліпсис". Всупереч положенню статті 14 закону України "Про Кінематографію" фільм перед розповсюдженням в Україні не був дубльований, озвучений чи субтитрований українською мовою. Як повідомлялось у ЗМІ, дозвіл дистриб'юторській фірмі "Синерґія" на розповсюдження фільму був виданий спеціальним наказом Міністерства культури.

Ми вважаємо, що посадові особи Міністества, з вини яких був прийнятий такий наказ, перевищили свої службові повноваження, оскільки жодному міністерству не надано права скасовувати дію законів України. Хоча згадана вище стаття закону дозволяє розповсюдження в Україні кінострічок мовами національних меншин, вона разом з тим встановлює, що фільми В ОБОВ'ЯЗКОВОМУ ПОРЯДКУ повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою.

Зазначимо, що це не перше порушення закону фірмою "Синерґія"...
http://www.petition.org.ua/?action=view&id=114

Исследователь жизни
22.12.2006, 12:47
Если фильм достойный, то он хорош на любой мове, если - же отстойный, то как его не дублируй толку ноль...

ксюха
22.12.2006, 15:16
Фильм отстойный

John Doe
22.12.2006, 16:28
deleted