Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы
Сторінка 2 з 2 ПершаПерша 12
Всього знайдено 26, показано з 21 по 26.

Тема: Любителям литературы и романтики

  1. #21
    Всёша
    Guest

    Типово

    Я, конечно, понимаю, что метафоры, гиперболы, оксюмороны украшают текст... Что, например, в том же детективе "Код да Винчи" первое из вышеперечисленного встречается на 40 странице где-то... Но книгу я прочла... Мне не понравилась...
    А здесь что-то задело меня....

  2. #22
    Аватар для anitiya
    Реєстрація
    06 січень 2009
    Звідки Ви
    Warszawa
    Дописів
    10 657

    Типово

    У каждого своле восприятие. Меня тожк чем-то зацепило - легкостью, простотой, отличием от настоящего)) Может я просто слишком мечтательна?))
    Это не вещь для лингвостилистического анализа - это чтиво для души))
    В конце-концов все будет хорошо.
    А если не хорошо - значит это еще не конец=)

  3. #23

    Типово

    Я никого не разубеждаю и не призываю пересмотреть вкусы. Всего лишь высказала свое мнение, о чем, собственно, просили в первом сообщении. Нравится - читайте на здоровье.
    Я попсу не люблю, в чем честно и призналась.

  4. #24
    Аватар для anitiya
    Реєстрація
    06 січень 2009
    Звідки Ви
    Warszawa
    Дописів
    10 657

    Типово

    Цитата Допис від европейская штучка Переглянути допис
    Я никого не разубеждаю и не призываю пересмотреть вкусы. Всего лишь высказала свое мнение, о чем, собственно, просили в первом сообщении. Нравится - читайте на здоровье.
    Я попсу не люблю, в чем честно и призналась.
    И спасибо Вам большое)) Классно, когда есть с кем поспорить, особенно если этот кто-то знает о чем говорит))
    В конце-концов все будет хорошо.
    А если не хорошо - значит это еще не конец=)

  5. #25

    Реєстрація
    15 травень 2008
    Звідки Ви
    днепропетровск
    Дописів
    801

    Типово

    Цитата Допис від европейская штучка Переглянути допис
    Простите, а что здесь мог испортить переводчик? Предложения все: зазвонил телефон, лил дождь, я стоял, она засмеялась т.п. и т.д.
    Переводчик может испортить очень многое. Например упростить предложение,
    неправильно подобрать эпитеты, ну и т.п.

    По теме. Я читала этот рассказ давно. Читала как фантастику (чет про любовь и не подумала). Очень меня тогда впечатлило!

  6. #26
    Аватар для Catafly
    Реєстрація
    24 листопад 2004
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    6 390

    Типово

    Цитата Допис від SwetLana Переглянути допис
    Переводчик может испортить очень многое. Например упростить предложение,
    неправильно подобрать эпитеты, ну и т.п.
    Бестер такой и в оригинале - простой..потому как целевая аудитория у него (по определению) сложных предложений воспринимать не может - сразу скучает и откладывает книжку

    по сабжу - рассказ слабый, у него есть вещи гораздо поинтереснее

    но это не литература - это чтиво
    а как чтиво может зацепить
    мне не понятно - это же равлекалово..несерьезное и порхающее
    carpe diem

Сторінка 2 з 2 ПершаПерша 12

Bookmarks

Bookmarks

Ваші права у розділі

  • Ви НЕ можете створювати нові теми
  • Ви НЕ можете відповідати у темах
  • Ви НЕ можете прикріплювати вкладення
  • Ви не можете редагувати свої повідомлення
  •  
  Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію
Главная страница сайта  
copyright © gorod.dp.ua.
Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника.
Про проєкт :: Реклама на сайті