Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы
Сторінка 43 з 48 ПершаПерша ... 33343536373839404142434445464748 ОстанняОстання
Всього знайдено 950, показано з 841 по 860.

Тема: Логіко-лінгвістичні порівняння української та російської мов

  1. #841
    Аватар для birdy
    Реєстрація
    23 листопад 2007
    Звідки Ви
    г. Синельниково
    Дописів
    11 923

    Типово

    Ой, как интересно....

    Литературный язык Московского княжества частично подвергся польскому влиянию (в XVI—XVII вв. был заимствован ряд польских лексических и синтаксических явлений, а также некоторые служебные слова, возможно через белорусское посредство). В Москве всячески стремились сохранять старые литературные традиции, основанные в значительной степени на церковнославянском языке. В итоге русский язык продолжал развиваться под мощным воздействием церковнославянского языка, и это влияние оставило яркий отпечаток, прежде всего на словарном составе (лексике) русского языка, но также и на его синтаксисе, морфологии и правописании. Тем не менее русский язык в некоторых отношениях также развил некоторые новые черты, отсутствующие в церковнославянском и одновременно противопоставившие его украинскому и белорусскому языкам: так, утратилось чередование к/ц, г/з, х/с при склонении, иначе изменился словарный состав, исчезло IV склонение и т. д. Период истории XIV—XVII веков иногда называют старорусским (великорусским) периодом истории русского языка.

    Таким образом, на протяжении XVII—XIX вв. формируется современный литературный русский язык.

    Распад древнерусского языка происходил одновременно с распадом единой редакции богослужебного церковнославянского языка. На основе древнерусского извода церковнославянского языка в Великом княжестве Литовском сформировались украинско-белорусский (сейчас используется Украинской грекокатолической церковью), а в Великом княжестве Московском — старомосковский (сейчас используется староверами) изводы церковнославянского языка.
    ---

    В XVI – XVII веках, в пользовании было немало литературы, написанной на церковно-славянском языке. В школах не только преподавали ряд дисциплин на церковно-славянском языке, но и изучали его как предмет. Но много форм и слов церковно-славянского языка были непонятными. Переводные словари были необходимы не только
    преподавателям и ученикам братских школ, но и широким кругам читателей.

    Именно для удовлетворения их потребностей и появляются первые словено-русские словари. Под словянским в те времена понимали церковнославянский язык, а под русским, разумеется, украинский, то есть руський.

    В 1596 году, педагог, ученый, церковный деятель Великого Княжества Литовского, Русского и Жемайтского, Лаврентий Зизаний издает в Вильне свой "Лексис" – первый печатный словено-русский словарь на 1067 слов.

    Автор переводит такие непонятные церковно-славянские слова (літера Ђ в церковно-словянських словах читається як [ є ], в руських - як [ і ]):

    церковно-славянский - руський (проста мова):

    авва - тато, отецъ
    апостолъ - посланецъ
    ароматы - зпахи
    баня - лазня
    блюдо - миска
    благопрiятный - до принятія лацный, и тЪжъ вдячный, милый
    бракъ - женитва, веселъе
    воинъ - жолнЂр
    враг - ворогъ
    вредитель - шкодца
    время - часъ
    власть - влада
    господстваю - паню
    дЂяніе - справа
    дЂло - учинок
    жажду - прагну, пити хоч
    желанїе - пожадливость, хоть
    жилище - мешканьє, домъ
    жатва - жниво
    заключеніе - zамкненье
    искушенїе - досвЂдченье, проба, спокуса
    икона - обраzъ
    касанїе - дотык
    количество - кількость
    коварство - хитрость, двотЂпьлесть, зрада
    лицемЂр - блудный
    лицè - осба
    лучшїй - лЂппшїй
    месть - помста
    молва - гомонъ, гук от мовы людской, крик и тыж трывога
    мрак - мрокъ
    мЂлъ - вапно и тьжъ крейда
    наважденїе - zвадженье
    накаzаніе - каране
    наука - научанье, наупоминанье
    небрегу - недбаю
    наслЂдіе - одЂдичене, спадок
    наслЂдник - дЂдич
    немощный - немоцный
    неприкосновеный - недоткненый
    недостойный - негодный
    оружіе - бронь, zброя
    оупотребляю - оуживаю
    оукаряю - осмЂвую
    пакость - перешкода
    плЂнник - неволник в полонЂ вzятый
    прилежаніе - пильность
    побЂдник - zвитяжца, рицеръ
    роптанїе - нарЂканье
    раб - неволникъ
    сапгъ - ботъ
    съвЂтъ - рада, порада
    съвЂтую - раджу
    сквоzЂ - скроzь
    свЂдительство - свЂдоцъство
    свЂдитель - свЂдокъ
    сладость - солодкость
    случай - трафунок, притрафлене примЂт
    совЂст - сумлЂне
    смирнiе - покора, пониженье
    тщеслвіе - порожняя слава
    таю - ростоплююся
    требованіе - потреба
    труд - праця
    трудолюбіе - коханьеся в праци
    храбрость - мужность, дужость
    отрицніе - отмЂтованье
    Царъ - кроль
    шествiе - хожене
    юноша - парубок, младенецъ.

    Т.е., люди, разговаривавшие в XVI веке на руськой мове, не понимали всех этих "воин, наследие, трудолюбие" и т. д. Все эти слова являлись для них иностранными, именно поэтому автор словаря даёт перевод этих и многих других слов.

    Начало формирования российского этноса и языка приходится на ХII – XV века, когда на основе церковнославянской лексики, на финских землях, начинает формироваться язык, на котором говорили жители Московии. Сменилось несколько поколений, пока христианская вера,как и церковнославянская лексика, прочно вошли в жизнь формирующегося народа.
    А руським языком, на самом деле, является украинский язык, потому как, вплоть до XIX века, украинцы называли себя русами, русинами.

  2. #842
    Аватар для birdy
    Реєстрація
    23 листопад 2007
    Звідки Ви
    г. Синельниково
    Дописів
    11 923

    Типово

    В XVI в. осуществилась грамматическая нормализация московского письменного языка, который стал единым общегосударственным языком Московского царства. В связи с великодержавными притязаниями Московского царства на роль Третьего Рима, московский деловой язык с конца XV - начала XVI в. подвергался сознательной архаизации и регламентации по образцу литературного славяно-русского языка (ср., например, преобладание в XVI в. форм местоимений тебiь, себiь при господстве народных тобiь, собiь в XV в.). В высоком книжно-риторическом стиле образовывались искусственные неологизмы по архаическим моделям, сложные слова (типа великозлобство, зверообразство, властодержавец, женочревство и т. п.).

    Юго-западное влияние, исходившее из Речи Посполитой, несло с собою в русскую литературную речь поток европеизмов. В XVII веке возрасло влияние латинского языка, который был интернациональным языком науки и культуры (ср. латинизмы в русском языке XVII в. - в кругу терминов математики: вертикальный, нумерация, мультипликация, т. е. умножение, фигура, пункт, т. е. точка, и т. п.; в географии: глобус, градус и др.; в астрономии: деклинация, минута и др.; в военном деле: дистанция, фортеция; в гражданских науках: инструкция, сентенция, апелляция). Влияние латинского языка отразилось также на синтаксической системе русского языка - на конструкции книжного периода. В роли поставщика европейских научных, юридических, административных, технических и светско-бытовых слов и понятий выступал также польский язык.

    В эпоху Петра I процесс переустройства административной системы, реорганизация военно-морского дела, развитие торговли, фабрично-заводских предприятий, освоение разных отраслей техники, роста научного образования сопровождался созданием или заимствованием новой терминологии, вторжением слов голландского, английского, немецкого, французского, польского и итальянского языков (в административной сфере: ранг, патент, штраф, полицмейстер, ордер, камергер, канцлер, арестовать, конфисковать и т. п.; в военном деле: брешь, бастион, гарнизон, пароль, лафет, юнкер, и т. д.). Использовалось также калькированье латинских слов: искусство - experientia; вменение - imputatio; обязательство - obligatio; договоры - pacta; страсть - affectus; отрицательный - negativus и т. п.

    Наиболее важные реформы русского литературного языка и системы стихосложения XVIII века были сделаны Михаилом Васильевичем Ломоносовым. В 1739 г. он написал «Письмо о правилах российского стихотворства», в котором сформулировал принципы нового стихосложения на русском языке.

    Известно, однако, высказывание Пушкина, в котором литературная деятельность Ломоносова не одобряется: «Оды его… утомительны и надуты. Его влияние на словесность было вредное и до сих пор в ней отзывается. Высокопарность, изысканность, отвращение от простоты и точности, отсутствие всякой народности и оригинальности — вот следы, оставленные Ломоносовым».

    Кроме вклада в поэтический язык, Ломоносов был также автором научной русской грамматики. В этой книге он описал богатства и возможности русского языка. Грамматика Ломоносова была издана 14 раз и легла в основу курса русской грамматики Барсова (1771), который был учеником Ломоносова. В этой книге Ломоносов, в частности, писал: «Карл пятый, римский император, говаривал, что ишпанским с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятельми, итальянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка.»

  3. #843

    Реєстрація
    06 лютий 2010
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    13 528

    Типово

    Цитата Допис від birdy Переглянути допис
    Ой, как интересно....

    Литературный язык Московского княжества частично подвергся польскому влиянию (в XVI—XVII вв. был заимствован ряд польских лексических и синтаксических явлений, а также некоторые служебные слова, возможно через белорусское посредство). В Москве всячески стремились сохранять старые литературные традиции, основанные в значительной степени на церковнославянском языке. В итоге русский язык продолжал развиваться под мощным воздействием церковнославянского языка, и это влияние оставило яркий отпечаток, прежде всего на словарном составе (лексике) русского языка, но также и на его синтаксисе, морфологии и правописании. Тем не менее русский язык в некоторых отношениях также развил некоторые новые черты, отсутствующие в церковнославянском и одновременно противопоставившие его украинскому и белорусскому языкам: ........................

    .................Начало формирования российского этноса и языка приходится на ХII – XV века, когда на основе церковнославянской лексики, на финских землях, начинает формироваться язык, на котором говорили жители Московии. Сменилось несколько поколений, пока христианская вера,как и церковнославянская лексика, прочно вошли в жизнь формирующегося народа.
    А руським языком, на самом деле, является украинский язык, потому как, вплоть до XIX века, украинцы называли себя русами, русинами.
    Ой как интересно.....А давайте договоримся: Вы будете указывать АФТОРОВ своих простыней. Или у них нет автора? Так.....безликое творчество на дурака? Или это Ваше авторство?

    Мне много чего понравилось...Но особый шедевр творчества:
    ..... когда на основе церковнославянской лексики, на финских землях, начинает формироваться язык, на котором говорили жители Московии.
    Позволительно ли мне полюбопытствовать: откуда у Финов в 12 веке взялась ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКАЯ лексика? Кто её туда принёс? Кирюша с Мефодейкой и там успели поприобщать народец? А мы то,дурачьё, свято верили, что христианство туда занесли Шведы..... И Генрих Уппсальский был КАТОЛИК !!!! И первая церковь - католическая. И всё богослужение по Римскому обряду на ЛАТЫНИ ! И церковноСЛАВЯНСКИМ там и не воняло вообще. Ни в Библии, ни в Евангелиях..... А в середине 16 века богослужебные книги переводятся с ЛАТЫНИ на Финский.

    А церковноСЛАВЯНСКИЙ (по греческому обряду) был занесён только южным Кареллам Сергием Валаамским.

    Так откуда у Финов вдруг возник ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ? Которым они щедро поделились с Московитами? От сырости?

    А у Шведов тоже язык сформировался под прессом церковноСЛАВЯНСКОГО ?
    Востаннє редагував Strannik-57: 29.05.2017 о 02:38

  4. #844

    Реєстрація
    06 лютий 2010
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    13 528

    Типово

    Цитата Допис від birdy Переглянути допис
    В 1596 году, педагог, ученый, церковный деятель Великого Княжества Литовского, Русского и Жемайтского, Лаврентий Зизаний издает в Вильне свой "Лексис" – первый печатный словено-русский словарь на 1067 слов.

    Автор переводит такие непонятные церковно-славянские слова (літера Ђ в церковно-словянських словах читається як [ є ], в руських - як [ і ]):

    церковно-славянский - руський (проста мова):

    блюдо - миска
    .
    Ну как вчера:"...Не, ну вы все там такие? Сколько раз можно повторять, КИЛИК а не КЕЛИХ !!! И не МИСКА, а МИСА !!! Кривочелюстные, блин...."

    Моцно перевёл Лаврентий на "РУСьКИЙ". Я тераз хце теж зобатшичь то писмо! А то Фины...фины....
    Востаннє редагував Strannik-57: 29.05.2017 о 02:16

  5. #845

    Реєстрація
    06 лютий 2010
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    13 528

    Типово

    Цитата Допис від birdy Переглянути допис
    Так предъявите из того же века запатентованный русский, пожалуйста!
    "ГОСПОДИ, ПОМОЗИ РАБЕ СВОЕИ ОЛИФАВЕ ТОПЛЗЧИ. МАТЕРИ РУСЬКЬИ КЬНИЯГЫНИ. ДАЗЬ ДУИСЬ ЕЫН ЗИСЬЧУ."

    Якши?

  6. #846
    Аватар для birdy
    Реєстрація
    23 листопад 2007
    Звідки Ви
    г. Синельниково
    Дописів
    11 923

    Типово

    Цитата Допис від Strannik-57 Переглянути допис
    Ой как интересно.....А давайте договоримся: Вы будете указывать АФТОРОВ своих простыней. Или у них нет автора? Так.....безликое творчество на дурака? Или это Ваше авторство?
    Нет, это Википедия.
    Вторая часть написана автором Юрась Коновченко

    Вот вам ещё из Википедии. Найдите несоответствия.

    Церковнославянская письменность, введённая Кириллом и Мефодием в 863 году, основывалась на старославянском языке, который, в свою очередь, произошёл от южнославянских диалектов, в частности, македондского диалекта староболгарского языка. Литературная деятельность Кирилла и Мефодия состояла в переводе книг святого Писания Нового и Ветхого завета. Ученики Кирилла и Мефодия перевели на церковнославянский язык с греческого большое количество религиозных книг. Некоторые исследователи полагают, что Кирилл и Мефодий ввели не кириллицу, а глаголицу; кириллица была разработана их учениками.

    Церковнославянский язык был языком книжным, а не разговорным, языком церковной культуры, который распространился среди многих славянских народов. Переписчики подправляли церковнославянские слова, приближая их к русским. При этом они привносили особенности местных говоров.

    По мере распространения церковнославянских религиозных текстов на Руси, постепенно стали появляться и литературные сочинения, которые использовали письменность Кирилла и Мефодия. Первые такие сочинения относятся к концу XI века. Это «Повесть временных лет» (1113), «Сказание о Борисе и Глебе», «Житие Феодосия Печорского», «Слово о законе и благодати» (1051), «Поучение Владимира Мономаха» (1096) и «Слово о полку Игореве» (1185—118, причём уже последнее написано с яркими признаками черниговского-курского диалекта, который лёг в основу современного русского языка. Эти произведения написаны языком, который представляет собой смешение церковнославянского языка с условно древнерусским, издревле делившимся на северные, среднерусские (после отделения украинских ставшие южнорусскими) и южнорусские диалекты, которые легли в основу украинского языка.

    Москве, вокруг которой сосредоточились сначала лишь некоторые северные и среднерусские племе*на, и в которой в самой, так как она была отдалена от центров своего Владимирского княжества, говорили на черниговско-курском диалекте соседнего заселённого Черниговского княжества, удалось — благодаря естественному тяготению других родственных племен к центру, имевшему сначала областной, а потом и государственный ха*рактер, — объединить всю страну, занятую северной группой и восточной отраслью среднерусской груп*пы диалектов. В самой Москве образовалось новое наречие, совмещавшее особенности черниговско-курского, среднерусских в целом и север*ных говоров: от среднерусских оно заимствовало гласные (аканье), от северных — согласные (напр., г = ла*т. g) или в, изменение при*дыхательного г в в в родительном падеже место*именного склонения (таво, прастова), отверде*ние т в третьем лице единственного и множественного числа. В то же время литературная норма — российский язык — была в XVII веке заимствована из Киево-Могилянской академии. Внутри русского языка различают южновеликорусское (южнорусское) наречие, резко отличающееся от северновеликорусского, но связанное самым решительным обра*зом с белорусским языком и волынским диалектом украинского языка. Это прямо указывает на то, что южновеликорусские и белорусские говоры принадлежали ранее к одной диалектической груп*пе, отличавшейся от той, которая соответствовала современному северновеликорусскому наречию.

    Цитата Допис від Strannik-57 Переглянути допис
    "ГОСПОДИ, ПОМОЗИ РАБЕ СВОЕИ ОЛИФАВЕ ТОПЛЗЧИ. МАТЕРИ РУСЬКЬИ КЬНИЯГЫНИ. ДАЗЬ ДУИСЬ ЕЫН ЗИСЬЧУ."
    Якши?
    Ой, вы и сейчас на таком языке разговариваете? Ну тогда помози вам господи!
    Востаннє редагував birdy: 29.05.2017 о 14:39

  7. #847
    Аватар для birdy
    Реєстрація
    23 листопад 2007
    Звідки Ви
    г. Синельниково
    Дописів
    11 923

    Типово

    Я вам пару картинок нарыла. Одна из презентации, вторая - творчество исследователя русского языка.
    Может, что-то заинтересует? Может, люди в чём-то ошибаются?




  8. #848

    Реєстрація
    06 лютий 2010
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    13 528

    Типово

    Birdy, я охотно верю, что картинки штука занимательная. Особенно когда их распространяет МОВОЗНАВЕЦЬ-САМОУК Пало Зуб"юк. Я ничего не имею против самоуков. Это таки здорово, что люди интересуются.

    Но простите, когда ИССЛЕДОВАТЕЛЬ (Вы же так его охарактеризовали ?) , который так уверенно нам рассказывает про Северновеликорусские, Средневеликорусские, Южновеликорусские языковые зоны (если их сложить, то наверно и получится ареал русского языка, не? Он не пробовал картинку такую на карте нарисовать? тоже не? Подскажите ему. А то большой пробел в исследованиях получается) и со всей ответствнностью заявляет:

    "..Як відомо, так звана "Російська мова" є діалектом Польскої...
    И в качестве УБИЙСТВЕННОГО примера приводит в обоснуй слово: САМОЛЁТ.

    И я так сразу зрительно представил:

    - Засучив на потных руках рукава и половчей перехватив увесистый посох, Иван Грозный сделал новый широкий замах, когда в избу буквально ворвался дьяк и заорал-
    -Батюшка господарь, Ляхи летят !
    - Как это ЛЕТЯТ ? -Не понял Иван, так и остановившись в замахе. - Может ЕДУТ?
    - Не батюшка. По небу аки по волнем чешуть. Токмо парусов нетути. Зело лепование дивни. А ладьи свои САМОЛОТ кличут...
    - САМОЛОТ гриш ? Ладно, запиши в наш толковник како САМОЛЁТ. И пояснение начертай, чо это наше исконное слово издревле. Московитское.
    - Батюшка, так а с Ляхами то чё?
    - Чё..чё.. Звони в ПВО.... Пусть зенитки расчехляють и "БУКИ" выводят на позиции . И что бы с Тырнетом сегодня без перебоев. Иначе на колоду мне голову положишь!
    - и с хрустом опустил набалдашник посоха на голову лежащего бесдыханного тела царевича...

    И, звыняйте, по поводу ВИДОМО..??? Кому видомо? Звідкіля відомо? З ЧОГО відомо? Йому ВІДОМО?

    З САМОЛЁТА ?

    Є у нас така собі приказка (чи й може якесь ритоичне запитання...):

    МОЖЕ Й МАТИ ВИНУВАТА, ЩО ДИТИНКА ДУРНУВАТА???

    А так, спасибо. Повеселили. Позитивчика хлюпнули. Не перевелись у нас оказывается ИССЛЕДОВАТЕЛИ с БА-а-а-а-а-льшой буквы "Гно...".

    Ну да Бог с ним. То ж московиты. Скомуниздили свой поганый язык у Поляк. Которые и свой то начали только после 13 века собирать. Что бы от Саксонцев отличаться. А мы? Мы то?

    А Мы АНГЛИЧАНЕ !!! И мова у нас АНГЛИЦКА !!! Что там морду кто то скривил в ухмылке? А на монетах Святого Владимира чё написано? Ну?

    Валадимир на СТОЛЕ !!! Не на ганочку, не на ЛАВИ, не на СІДАЛЬЦІ а на СТОЛЕ. Это Вам не самолёт и не водка. Вон Павло Зубьюк в курсах....

    пс. Но я так и не услышал: как таки Фины развили свой язык из ЦЕРКОВНО- СЛАВЯНСКОГО ??? Ну шоб потом добавить его к диалекту Польского и сосряпать Московитский?

    Что такое? Ипарился внезапно? Как польский самолот в 16 веке?

  9. #849

    Реєстрація
    06 лютий 2010
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    13 528

    Типово

    Цитата Допис від birdy Переглянути допис
    Нет, это Википедия.
    Вторая часть написана автором Юрась Коновченко

    Вот вам ещё из Википедии. Найдите несоответствия.

    Церковнославянская письменность, введённая Кириллом и Мефодием в 863 году,......:
    Видите как здорово: и я не я и корова не моя. А я так.... на вентилятор....

    Несоответствие? Без проблем. Где введённая в 863 году? В какой стране-государстве или городе? Вот приехал чувак из-за бугра, стал на базарной площади и давай орать: "..А вот свежая МОВА !! Подходи-налетай !! Новая письменость недорого!!!". Так дело было? Не, не так? Такие нововведения делаются не так? А это смех один?

    А теперь подумайе над этим СМЕШНЫМ утверждением:
    Церковнославянская письменность, введённая Кириллом и Мефодием в 863 году
    Чем подтвеждён сей НЕПРЕЛОЖНЫЙ факт? Ничем. Так попы сказали. Чрез 500 лет. Духа святаго пытали. И усё. Ням-ням. Не обляпайтеь. Википедия врать не будет.

  10. #850
    Аватар для birdy
    Реєстрація
    23 листопад 2007
    Звідки Ви
    г. Синельниково
    Дописів
    11 923

    Типово

    Ну так предъявите более весомые научные факты, которые перекроют данные википедии. Или слабо?

    Западнору́сский язы́к («руска мова») — официальный письменно-литературный язык Великого княжества Литовского с XIV века по 1696 год. В его основу легли западнорусские народные диалекты древнерусского языка («старобелорусский» и «староукраинский»), а также элементы церковнославянского (преимущественно его украинско-белорусского извода) и польского языков. Однако западнорусский язык был письменным и официальным языком и не совпадал с устной народной речью славянского населения Великого княжества Литовского, поэтому не является прямым предком современного украинского и белорусского литературных языков, которые происходят из устной речи.

    В качестве самоназвания использовались термины «рус(ь)кий язык», «руска мова», «литовска мова» или «проста мова» (в отличие от церковнославянского).

    Литературный язык Великого княжества Литовского сложился в актовой письменности на основе белорусских говоров около Вильнюса и/или центральных районов современной Белоруссии (согласно Я. Станкевичу — на южно-полоцких говорах, которые одновременно были восточными говорами центрального диалекта). Стоит при этом отметить, что в наиболее ранних актовых записях Великого княжества Литовского, относящихся к XIV−XV вв., преобладают диалектные черты украинского типа, но уже к концу XV в. они сменяются белорусскими. В XVI−XVII в. западнорусский язык характеризовался наибольшим разнообразием функций и сфер использования: это письменный язык этнического большинства Великого княжества Литовское, язык закона, судопроизводства, великокняжеской канцелярии. На западнорусском письменном языке существовала значительная светская литература (см. Литература Великого княжества Литовского), а с середины XVI в. — и тексты Св. Писания. После объединения Великого княжества Литовского с Королевством Польским западнорусский письменный язык как деловой и литературный постепенно вытесняется польским.

    Следует отметить, что ассимилированные потомки переселившихся, а также вывезенных из Крыма в XIV в. пленных крымских татар использовали народный западнорусский язык в качестве богослужебного. Сохранившиеся до сих пор богослужебные «китабы» являются ярким примером живой белорусской речи, записанной в XVI в. арабским письмом.

  11. #851
    Аватар для birdy
    Реєстрація
    23 листопад 2007
    Звідки Ви
    г. Синельниково
    Дописів
    11 923

    Типово

    Вы мне скажите, почему беларус и украинец друг друга понимают, а тот, кто владеет только русским языком, вообще не понимает ни украинца, ни беларуса?

  12. #852

    Реєстрація
    06 лютий 2010
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    13 528

    Типово

    Цитата Допис від birdy Переглянути допис
    Вы мне скажите, почему беларус и украинец друг друга понимают, а тот, кто владеет только русским языком, вообще не понимает ни украинца, ни беларуса?
    Хороший вопрос. Построен по принципу: Скажите, почему Вы перестали употреблять крэк?

    Никого не интересует, знаете ли Вы что это такое или нет, употребляли ли Вы его или нет. Вопрошающему очень хочется знать не это. А ПОЧЕМУ ВЫ ПЕРЕСТАЛИ УПОТРЕБЛЯТЬ?

    Вы себе придумали это "непонимание", а меня спрашиваете ПОЧЕМУ? Я не знаю почему НЕ ПОНИМАЮТ. Может просто не интересен собеседник. Я знаю почему ПОНИМАЮТ, когда есть взаимный интерес.

  13. #853
    Аватар для birdy
    Реєстрація
    23 листопад 2007
    Звідки Ви
    г. Синельниково
    Дописів
    11 923

    Типово

    Слив засчитан. Вам ответить нечего.

  14. #854

    Реєстрація
    06 лютий 2010
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    13 528

    Типово

    Цитата Допис від birdy Переглянути допис
    Ну так предъявите более весомые научные факты, которые перекроют данные википедии. Или слабо? .
    А Вы не хотите мне помочь? Я ведь нуждаюсь в грамотном консультанте. Почему бы Вам и не проконсультировать меня? Вот взять и развеять тьму моего невежества?

    Суть проста: когда развалилась великая Римская империя, рухнула денежная система, которой привыкли пользоваться на огромной територии. Особенно Европы. Младые государства начали заполнять дыру чеканом своих монет. Время с 5-го по 12 век можно назвать периодом войн за право быть Центральным банком Европы. И вот из этого периода земля Львовщины (Европа? Европа! Галицкая Русь? Русь! С Русинским языком? Ну здесь никаких возражений никто слушать не будет. Дана команда на ДА!) периодически дарит какие то фиговины, которые не принято обсуждать. Потому как не согласуются.....С политикой ПАРТИИ, Минстеця (которым руководит отличник выпускник Высшей Партийной Школы КПСС !!!!!) , Википедии.....и сотен репродукторов современной научной мысли.

    Проще говоря, вот такие монетки:
    Щоб збільшити малюнок, клацніть по ньому
Назва:  36066257 львов.jpg
Переглядів: 16
Розмір:  51,8 КБ
ID:	2107047

    Ну подражание под исчезнувший Римский чекан. Сохраняя стилистику, как бы делается заявка на приемственность и намёк на высокую конвертацию. Но нас интересует не профиль. Всевозможных профилей на монетах пруд пруди. Нам интересны буковки. Совершенно не типичные в сочетании с такими профилями. Римский профиль для Львовшины штука обычная. И совершенно непривычная для восточного чекана всяких халифатов. Не восточный стиль. А что написано?

    Щоб збільшити малюнок, клацніть по ньому
Назва:  36066254 львов-0.jpg
Переглядів: 22
Розмір:  52,8 КБ
ID:	2107051

    И как эти буковки согласовываются с приведённой Вами статьёй?

  15. #855

    Реєстрація
    06 лютий 2010
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    13 528

    Типово

    Цитата Допис від birdy Переглянути допис
    Слив засчитан. Вам ответить нечего.
    Я ответил. Когда собеседнику интересно, он понимает. Я в юношестве любил попылить и бывало в Московской обл. Мурманской обл, Краснодарском и Красноярском крае КАТЕГОРИЧЕСКИ принципиально общался на Украинском языке. Никакого перехода на язык собеседника. Именно принципиально. Криво-косо, но таки понимают,общаются. Как и житель Ляшковки поляка, чеха, белоруса. Откуда Вы таких фантазий набрались- это мне не известно. Я с Фрейдом не дружил.

  16. #856
    Аватар для birdy
    Реєстрація
    23 листопад 2007
    Звідки Ви
    г. Синельниково
    Дописів
    11 923

    Типово

    Цитата Допис від Strannik-57 Переглянути допис
    Я ответил. Когда собеседнику интересно, он понимает. Я в юношестве любил попылить и бывало в Московской обл. Мурманской обл, Краснодарском и Красноярском крае КАТЕГОРИЧЕСКИ принципиально общался на Украинском языке. Никакого перехода на язык собеседника. Именно принципиально. Криво-косо, но таки понимают,общаются. Как и житель Ляшковки поляка, чеха, белоруса. Откуда Вы таких фантазий набрались- это мне не известно. Я с Фрейдом не дружил.
    Каких фантазий? Я проверяла. Даже музыканты ни хрена не понимают, смотрят, как баран на новые ворота

    Цитата Допис від Strannik-57 Переглянути допис
    Нам интересны буковки. Совершенно не типичные в сочетании с такими профилями. Римский профиль для Львовшины штука обычная. И совершенно непривычная для восточного чекана всяких халифатов. Не восточный стиль. А что написано?

    Щоб збільшити малюнок, клацніть по ньому
Назва:  36066254 львов-0.jpg
Переглядів: 22
Розмір:  52,8 КБ
ID:	2107051

    И как эти буковки согласовываются с приведённой Вами статьёй?
    Подозреваю, что это глаголица. Может, её несколько видов было, не?



    http://www.garshin.ru/linguistics/sc.../glagolic.html

    Или руническое письмо.
    О существовании дохристианской письменности на Руси содержатся данные в русских летописях. Прежде всего, само начало погодной записи в Повести временных лет начинается с 852 г., что заставляет предполагать, что летописец ХI в. пользовался какими-то более ранними записями. В составе летописи сохранились и тексты договоров киевских князей с Византией – Олега (911 год) и Игоря (944 год).

    Востаннє редагував birdy: 30.05.2017 о 11:47

  17. #857

    Реєстрація
    06 лютий 2010
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    13 528

    Типово

    Цитата Допис від birdy Переглянути допис
    Каких фантазий? Я проверяла. Даже музыканты ни хрена не понимают, смотрят, как баран на новые ворота
    Простые фантазии. Ни Ваш, ни мой личный опыт не являются ОБОБЩАЮЩИМ показателем для подобных заявлений. У Вас опыт общения-отрицательный. У меня - положительный. Но обобщить в статистике и очертить границу понимает-не понимает в процентном соотношении никто не удосужился. Затратно, хлопотно, спорность методики, некорректность вычисления. И самое главное- нет запроса. А уж тем более ФИНАНСИРОВАНИЯ. Потому как даже если такой запрос есть у социума, то правящая верхушка его ПОХОРОНИТ !! Надеюсь не нужно пояснять: ПОЧЕМУ ?

    Вот и остаётся поле широчайшее для любого шизофренического бреда. Гуляем блохи- завтра баня! А ведь любой желающий, мог бы проехать в Дмухайловку (там народу немного), переписать жителей и ПООБЩАТЬСЯ с каждым, ну скажем, на ПОЛЬСКОМ языке. Не переходя на язык собеседника. И в тетрадочке отметить уровень ПОНИМАНИЯ и желания общаться. Ну скажем, по 10 бальной шкале.

    Подозреваю, что забавный результат будет. И смотреть будут так, как даже бараны на новые ворота не смогут.

    Цитата Допис від birdy Переглянути допис
    Подозреваю, что это глаголица. Может, её несколько видов было, не?
    А какие есть основания для ТАКОГО подозрения? Что же тогда ВВЁЛ Кирилл в 863 году? Своим указом по странам и весям...Каролусам, црям, кньзям и госодарям? Хм....Вот ещё цацка из той же львовщины:

    Щоб збільшити малюнок, клацніть по ньому
Назва:  38455271 львовская збр&#.jpg
Переглядів: 13
Розмір:  51,2 КБ
ID:	2107121

    Может это ещё один подвид глаголицы? Пока не известный?

    А сволочи скифы не заморачивались....Им было пофиг, что за алфабед...Главное, что бы знали ЧЬЁ СИЕ:

    Щоб збільшити малюнок, клацніть по ньому
Назва:  30621478-0-3.jpg
Переглядів: 19
Розмір:  38,6 КБ
ID:	2107122

    МОЛОН Я. ЛАВОАКНУ.

  18. #858
    Аватар для birdy
    Реєстрація
    23 листопад 2007
    Звідки Ви
    г. Синельниково
    Дописів
    11 923

    Типово

    Цитата Допис від Strannik-57 Переглянути допис
    Потому как даже если такой запрос есть у социума, то правящая верхушка его ПОХОРОНИТ !! Надеюсь не нужно пояснять: ПОЧЕМУ ?

    Может это ещё один подвид глаголицы? Пока не известный?

    А сволочи скифы не заморачивались....Им было пофиг, что за алфабед...Главное, что бы знали ЧЬЁ СИЕ:

    Щоб збільшити малюнок, клацніть по ньому
Назва:  30621478-0-3.jpg
Переглядів: 19
Розмір:  38,6 КБ
ID:	2107122

    МОЛОН Я. ЛАВОАКНУ.
    1. И почему же?
    2. А привезённым (купленным) сей предмет разве быть не может?
    3. И чьё сиё? Какого года?

  19. #859
    Аватар для birdy
    Реєстрація
    23 листопад 2007
    Звідки Ви
    г. Синельниково
    Дописів
    11 923

    Типово

    Попалась преинтереснейшая карта восточно-славянских племён, класса эдак с 6-го, наверное...
    Вопрос: почему племя "поляне" оказались одновременно в двух местах и какие к этому были предпосылки?




    А на данной карте русы вообще на Дону


  20. #860
    Аватар для birdy
    Реєстрація
    23 листопад 2007
    Звідки Ви
    г. Синельниково
    Дописів
    11 923

    Типово

    А на данной карте рядом с полянами в районе г. Гнезно - куявы, которых так обожает Strannik-57 и которыми величает жителей Киева и окрестностей.


Сторінка 43 з 48 ПершаПерша ... 33343536373839404142434445464748 ОстанняОстання

Bookmarks

Bookmarks

Ваші права у розділі

  • Ви НЕ можете створювати нові теми
  • Ви НЕ можете відповідати у темах
  • Ви НЕ можете прикріплювати вкладення
  • Ви не можете редагувати свої повідомлення
  •  
  Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію
Главная страница сайта  
copyright © gorod.dp.ua.
Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника.
Про проєкт :: Реклама на сайті