Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы
Сторінка 173 з 173 ПершаПерша ... 73123163164165166167168169170171172173
Всього знайдено 3459, показано з 3 441 по 3 459.

Тема: Русский язык. Знаешь - ответь. Не знаешь - спроси.

  1. #3441

    Реєстрація
    15 грудень 2005
    Дописів
    7 989

    Типово

    Цитата Допис від Новогодний шарик Переглянути допис
    Здравствуйте. Считается ли ошибкой, когда женщина говорит и пишет глаголы, будто бы она мужчина. Например: "Дома хорошо. Пришёл, лёг и отдыхаешь."
    Интересный вопрос. Честно говоря, не знаю.
    Но всё-таки в данном случае "пришёл, лёг и отдыхаешь" относится к любому "пришедшему", а не только к себе. Смысл фразы такой: "можно прийти домой, лечь и отдохнуть", а не "я пришла домой и легла отдыхать" или "я люблю приходить домой и отдыхать". Прийти домой отдыхать может любой, дома хорошо всем, а не конкретному рассказчику, вот этот "кто-то любой" и употребляется в универсальном мужском роде.

  2. #3442
    Аватар для Новогодний шарик
    Реєстрація
    04 листопад 2010
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    2 664

    Типово

    Цитата Допис від Alex75 Переглянути допис
    Интересный вопрос. Честно говоря, не знаю.
    Но всё-таки в данном случае "пришёл, лёг и отдыхаешь" относится к любому "пришедшему", а не только к себе. Смысл фразы такой: "можно прийти домой, лечь и отдохнуть", а не "я пришла домой и легла отдыхать" или "я люблю приходить домой и отдыхать". Прийти домой отдыхать может любой, дома хорошо всем, а не конкретному рассказчику, вот этот "кто-то любой" и употребляется в универсальном мужском роде.
    Может, надо было другой пример какой-нибудь придумать.Так и хочется сказать: "Ты же девочка!" Или "А вы мужчина или женщина?"Щоб збільшити малюнок, клацніть по ньому
Назва:  8.jpg
Переглядів: 24
Розмір:  8,1 КБ
ID:	2017259
    Придумаю другой пример. Женщина пишет или говорит: "Я готовлю суп быстро. Порезал, бросил в кастрюлю - и готово." Допустимо так говорить и я зря нервничаю каждый раз? Почему не сказать "порезала, бросила в кастрюлю - и готово"?
    Попутно задалась вопросом: порезала или нарезала? Раз уж я такая грамотная - надо знать.

  3. #3443

    Реєстрація
    15 грудень 2005
    Дописів
    7 989

    Типово

    Цитата Допис від Новогодний шарик Переглянути допис
    "Я готовлю суп быстро. Порезал, бросил в кастрюлю - и готово." Допустимо так говорить и я зря нервничаю каждый раз?.
    То же самое. Смысл фразы - рецепт приготовления супа, а не отчёт о проделанной работе.

    Цитата Допис від Новогодний шарик Переглянути допис
    Попутно задалась вопросом: порезала или нарезала? Раз уж я такая грамотная - надо знать.

    Нарезала, конечно. Нарезать сало, но порезать руку. Порезать хлеба - разговорная форма.

  4. #3444
    Аватар для natagor
    Реєстрація
    20 січень 2012
    Дописів
    579

    Типово

    С ума сойти... Два года не была на форуме, а вот надо же - рубрика как таковая существует. Не знаю, что и сказать. Не ожидала. Приятно. Только, чтоб вы знали, я уже совсем-совсем старая...
    Найдете много интересного в моей теме
    "Дешево недешевые вещи"
    http://forum.gorod.dp.ua/showthread.php?t=259871

  5. #3445
    Аватар для natagor
    Реєстрація
    20 січень 2012
    Дописів
    579

    Типово

    Кстати, отсюда и производные существительные ПОРЕЗ (рана) и неологизм нарезка (сыр, колбаса). Не факт, что нарезка в значении нарезанных продуктов неологизм, потому что есть же довольно старое существительное НАРЕЗКА в значении места "накрутки" на болтах или шайбах? Это тоже называется нарезка? Или там другое слово употребляется?
    Найдете много интересного в моей теме
    "Дешево недешевые вещи"
    http://forum.gorod.dp.ua/showthread.php?t=259871

  6. #3446

    Реєстрація
    01 серпень 2006
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    1 443

    Типово

    Цитата Допис від natagor Переглянути допис
    существительное НАРЕЗКА в значении места "накрутки" на болтах или шайбах? Это тоже называется нарезка? Или там другое слово употребляется?
    Резьба, как объект. Резьба, как процесс. Может быть нарезка резьбы.

  7. #3447
    Мудрость года 2007 Аватар для Зеленкина Тося
    Реєстрація
    14 лютий 2005
    Звідки Ви
    Днепр-Волинь
    Дописів
    35 647

    Типово

    Не могла пройти мимо и уволокла. Из ФБ


  8. #3448
    Аватар для Karos
    Реєстрація
    21 вересень 2008
    Звідки Ви
    Украина
    Дописів
    12 222

    Типово

    Зашла впервые в эту тему и сразу на первой странице меня улыбнул стишок:

    Еще вспомнила стишата для деток. На запоминание ударения.

    Это зелье ты не тронь -
    Жжется больно, как огонь.
    Неприступна, некрасива,
    Называется крапИва.
    (Не крапивА)

    Стелют на постель меня.
    Называюсь простынЯ.
    (Не простынь)

    Чтоб найти в библиотеке,
    Отыскать ты книгу мог,
    Существует картотека
    Или проще - каталОг.
    (не катАлог)
    КаталОг по аналогии с диалОг, монолОг, некролОг. Ведь никому не приходит в голову произносить диАлог.

    Мастера там с давних пор
    Отливают нам фарфОр.
    (не фАрфор) НН
    ...с грамматической точки зрения автор темы права... , но что касается стихосложения (только!) допустимы изменения в ударении гласных, ради рифмы. Это есть даже у классиков. Особенно часто такие приколы можно встретить в шуточных стихах.

  9. #3449

    Реєстрація
    06 лютий 2010
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    13 528

    Типово

    " Я сижу на берегу,
    Не могу поднять ногУ.
    Не ногУ, а нОгу!!!
    Всё равно не мОгу!"

  10. #3450
    Аватар для Loona
    Реєстрація
    26 січень 2009
    Дописів
    24 739

    Типово

    Цитата Допис від Зеленкина Тося Переглянути допис
    Не могла пройти мимо и уволокла. Из ФБ

    Исчо есть Pl - Пельмений!
    Очень вкусный элемент
    Жизнь - это то, что случается с нами, пока мы строим планы на будущее (Томас Ла Манс)
    Женщина - это приглашение к счастью (Шарль Бодлер)

  11. #3451
    Аватар для Karos
    Реєстрація
    21 вересень 2008
    Звідки Ви
    Украина
    Дописів
    12 222

    Типово

    Цитата Допис від Strannik-57 Переглянути допис
    " Я сижу на берегу,
    Не могу поднять ногУ.
    Не ногУ, а нОгу!!!
    Всё равно не мОгу!"
    ...точно!...

  12. #3452
    Аватар для Мышуля
    Реєстрація
    17 лютий 2010
    Дописів
    4 385

    Типово

    Я что-то пропустила в этой жизни?
    Сижу, который день прокладываю маршрут в нужном направлении и везде, на всех картах встречаю одно и тоже - город ДнИпро. Я была уверенна что наш город называется с недавних времен либо Днепр, либо Дніпро. Когда первый раз это увидела - смотрю сайт русский, ладно думаю, перевели как могли, но на украинских тоже самое!
    Или это по украински русскими буквами...
    Востаннє редагував Мышуля: 08.08.2017 о 15:05

  13. #3453

    Реєстрація
    15 грудень 2005
    Дописів
    7 989

    Типово

    Цитата Допис від Мышуля Переглянути допис
    Я что-то пропустила в этой жизни?
    Сижу, который день прокладываю маршрут в нужном направлении и везде, на всех картах встречаю одно и тоже - город ДнИпро. Я была уверенна что наш город называется с недавних времен либо Днепр, либо Дніпро. Когда первый раз это увидела - смотрю сайт русский, ладно думаю, перевели как могли, но на украинских тоже самое!
    Или это по украински русскими буквами...
    Спорный вопрос. По-русски Днепр, конечно же. Но Ривне вместо Ровно встречается как и Днипро. В данном случае есть традиция и Рим, Вена (Відень, Becs), Париж (и где там поляки ж нашли?), Лиссабон вместо Рома, Вин, Пари и Лижбоа - исторически сложившиеся формы. А поскольку раньше города Днепр не было, то считается, что изначально название должно быть украинское и не должно переводиться.

    Вот мнение ученого:
    ...старший научный сотрудник отдела ономастики Института украинского языка НАН Украины Святослав Вербич."Лингвисты не подтвердят, что в русском языке название города следует передавать, как "Днипро". Согласно действующему правописанию, в передаче иноязычных слов, в т. ч. славянских названий, мы руководствуемся не транскрипцией, когда передаем фонетическое звучание, а транслитерацией. То есть передаем буквами соответствующего языка", – сказал он.
    "Поэтому русским аналогом украинского названия "Дніпро" будет "Днепр", а не "Днипро". Так же как и русским аналогом украинского "Київ" будет "Киев", а не "Кыив". Пока что нормы о транскрипции не утверждены авторитетными комиссиями", – объяснил специалист.

    По словам лингвиста, жителей Днепра следует называть днепровцами, а не днепрянами.
    "На украинском языке жителей Днепра следует называть так: "дніпровець", "дніпровка", "дніпровці", а не "дніпряни", а на русском: "днепровец", "днепровка", "днепровцы", – заключил Вербич.
    В то же время, директор Института национальной памяти Владимир Вятрович выступил за то, чтобы в русском языке использовать вариант написания "Днипро".

  14. #3454
    Аватар для Мышуля
    Реєстрація
    17 лютий 2010
    Дописів
    4 385

    Типово

    Цитата Допис від Alex75 Переглянути допис
    Спорный вопрос. По-русски Днепр, конечно же. Но Ривне вместо Ровно встречается как и Днипро. В данном случае есть традиция и Рим, Вена (Відень, Becs), Париж (и где там поляки ж нашли?), Лиссабон вместо Рома, Вин, Пари и Лижбоа - исторически сложившиеся формы. А поскольку раньше города Днепр не было, то считается, что изначально название должно быть украинское и не должно переводиться.

    Вот мнение ученого:
    ...старший научный сотрудник отдела ономастики Института украинского языка НАН Украины Святослав Вербич."Лингвисты не подтвердят, что в русском языке название города следует передавать, как "Днипро". Согласно действующему правописанию, в передаче иноязычных слов, в т. ч. славянских названий, мы руководствуемся не транскрипцией, когда передаем фонетическое звучание, а транслитерацией. То есть передаем буквами соответствующего языка", – сказал он.
    "Поэтому русским аналогом украинского названия "Дніпро" будет "Днепр", а не "Днипро". Так же как и русским аналогом украинского "Київ" будет "Киев", а не "Кыив". Пока что нормы о транскрипции не утверждены авторитетными комиссиями", – объяснил специалист.

    По словам лингвиста, жителей Днепра следует называть днепровцами, а не днепрянами.
    "На украинском языке жителей Днепра следует называть так: "дніпровець", "дніпровка", "дніпровці", а не "дніпряни", а на русском: "днепровец", "днепровка", "днепровцы", – заключил Вербич.
    В то же время, директор Института национальной памяти Владимир Вятрович выступил за то, чтобы в русском языке использовать вариант написания "Днипро".
    Спасибо. Я, конечно, не научный сотрудник, но в моем понимании все так и складывалось как написано, ... до последнего предложения. Вот это "Днипро" как и "Києв" вызывают в моей голове коллапс. .
    Востаннє редагував Мышуля: 10.08.2017 о 13:57

  15. #3455
    Мудрость года 2007 Аватар для Зеленкина Тося
    Реєстрація
    14 лютий 2005
    Звідки Ви
    Днепр-Волинь
    Дописів
    35 647

    Типово

    мы руководствуемся не транскрипцией, когда передаем фонетическое звучание, а транслитерацией. То есть передаем буквами соответствующего языка", – сказал он.
    "Поэтому русским аналогом украинского названия "Дніпро" будет "Днепр", а не "Днипро"
    Что-то этот научный сотрудник сам себе противоречит. То говорит, что "они" руководствуются транслитерацией, "то есть передаем буквами соответствующего языка", и тут же говорит, что "Дніпро" это не "Днипро". "Где смысл, где логика?" (с) из анекдота про Вовочку)

  16. #3456
    Аватар для Салат с овощами
    Реєстрація
    10 серпень 2017
    Дописів
    2

    Типово

    Есть такой известный парадокс: эти две фразы означают одно и то же?

    Чайник долго остывает.
    Чайник долго не остывает.

  17. #3457
    Аватар для -=coNDor=-
    Реєстрація
    08 грудень 2004
    Звідки Ви
    Днепр
    Дописів
    29 666

    Типово

    Цитата Допис від Салат с овощами Переглянути допис
    Есть такой известный парадокс: эти две фразы означают одно и то же?

    Чайник долго остывает.
    Чайник долго не остывает.
    Забавная семантическая картина: "дать по голове" и "дать в голову" означают один и тот же процесс, а в случае с жопой совершенно разные.

  18. #3458

    Реєстрація
    06 лютий 2010
    Звідки Ви
    Днепропетровск
    Дописів
    13 528

    Типово

    Цитата Допис від -=coNDor=- Переглянути допис
    Забавная семантическая картина: "дать по голове" и "дать в голову" означают один и тот же процесс,.
    Возражаю. Первое- по кумполу, второе - в фейс. Разная точка приложения действия.

  19. #3459

    Реєстрація
    15 грудень 2005
    Дописів
    7 989

    Типово

    Цитата Допис від Мышуля Переглянути допис
    Спасибо. Я, конечно, не научный сотрудник, но в моем понимании все так и складывалось как написано, ... до последнего предложения. Вот это "Днипро" как и "Києв" вызывают в моей голове коллапс. .
    Посмотрите в советских книгах на последней странице: "Издательство художественной литературы "Днипро", "Вэсэлка" и т.д.

Сторінка 173 з 173 ПершаПерша ... 73123163164165166167168169170171172173

Bookmarks

Bookmarks

Ваші права у розділі

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
  Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію
Главная страница сайта  
copyright © gorod.dp.ua.
Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника.
Про проєкт :: Реклама на сайті