Якщо "символ непреходящей жизни " замінити на "символ вечной жизни, то переклад очевидний. Зміст, на мою думку, не втрачається. Хіба менш пафосно.
Gorod.dp.ua » Міські форуми / Городские форумы |
|
Якщо "символ непреходящей жизни " замінити на "символ вечной жизни, то переклад очевидний. Зміст, на мою думку, не втрачається. Хіба менш пафосно.
Приватні уроки з математики: шкільної і вищої. Заняття і консультації онлайн (через відеозв’язок).http://forum.gorod.dp.ua/showthread.php?t=228729
поки форум працює погано,
демо-версія e-мови.
безкоштовні онлайнові міні-уроки
http://emova.language-ua.online/
Улыбнуло сегодня. Случайно подслушала разговор соседей, которые готовились отмечать праздник. Родители 50+ и дети.
...Свекр: Ты будешь спорить со мной???!!!
Невестка: Я не буду с Вами спорить Но у меня есть собственное мнение!
Свекр: И шо за мнение?
Невестка: А таке, що кохати може жінка чоловіка, а чоловік жінку. А Україну він має любити! Бо він з нею не лягає кожну ніч у ліжко...
ну из кусочка разговора видно, с чего он начался. Свекр там бухтел что-то дальше...А я подумала, сколько-таки нюансов в украинском языке, и какой он богатый.
Где тут лайк поставить?
http://dniprograd.org/2018/09/12/pod...239?utm_source
Безкоштовні курси вже знов є.
Я іду)
Ох.. Пані Лесю - досі обожнюю!
Напрочуд тямуща та класна викладачка.
Навчала мене, у групі дорослих, в 2014 році ще, на перших курсах рідної мови.
Викладачок було кілька, а я страшенно сумувала саме за нею, коли вона тоді перестала нас вчити (якась пауза була, пам'ятаю).
Леся знов працює з дорослими також ))
Але треба допомогти розповсюдити інфу і про цей дитячий проект
Холєро ясна, це ж шикарна новина !?
Я чула про курси з 1 жовтня, але.. мене нема у Фб, тож я гадки не мала, що саме вона там викладає
Вже збираю лахи
.
Востаннє редагував Мафальда: 17.10.2018 о 21:29
Воно вдруге знесло тему. Яка прикра новина
Дядько Віталік, Ви додаєте мені роботи
Мафальда Ви справжній боєць, дяка, що викрили його!
Є така думка, що російськомовні слова "нравствєнность" і "мораль" - це антоніми.
В контексті того, що "нравствєнность" - педбачає внутрішю мотивацію, а "мораль" - зовнішню.
Виходячи з вищевказаного, допоможіть підібрати українське слово, замість російського "нравствєнность".
якщо треба саме на цьому протиставленні акцентувати, я би казала про совість/сумління
Моральність - це синонім совісті, згодна.
Взагалі, залежно від контексту, можна вжити "чесноти", "порядність"
О, як варіант "сумління", мені здається найближче до терміну "нравствєнность".
Совість і порядність, не дуже підходять, бо вживаються в російській мові в майже незмінному вигляді, але крім того російська мова має слово "нравствєнность" і було б дуже дивно, аби в нашій мові не було першоджерела, або синоніма.
Ні, ні, ні!
Моралізм - це насправді синонім лицемірства, який з моральних забобонів видається за совість )
Наприклад, ми намагаємось вульгарно не лаятись, навіть в конфліктах з маргіналами, якщо ті трапляються публічно, особливо серед незнайомої публіки. Але в побуті, або в своїй компанії - легко дозволяємо собі... як кажуть кацапи "нємножечка чєрнушечкі" )) Оце і є мораль, тобто орієнтація на зовнішнього оцінювача.
А совість ближче до "нравствєннасті" бо передбачає внутрішній контроль, незалежно від "мнєнія акружающіх"
Головна | Афіша | Новини | Куди піти | Про місто | Фото | Довідник | Оголошення | |
Контакти : Угода з користивачем : Політика конфіденційності : Додати інформацію |
copyright © gorod.dp.ua. Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника. Про проєкт :: Реклама на сайті |
|
Bookmarks